Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Minkä kielinen suruadressi?

Vierailija
30.12.2015 |

Ruotsissa asuva sukulaiseni kuoli. Hän puhui ruotsia. Hänen puolisonsa on syntyperäisin suomalainen ja puhuu suomea ja ruotsia. Heidän aikuinen lapsensa puhuu ruotsia ja englantia. Minä en puhu ruotsia kuin välttävän kouluruotsin eli siis huonosti. Puolison kanssa puhun suomea. Heidän lapsensa kanssa puhun englantia.

Haluaisin lähettää suruadressin. Olisiko nyt ruotsinkielinen paras, vaikka värssyn valinnassa en pärjää ilman sanakirjaa? Vai suomenkielinen, joka on kieleni puolison kanssa, mutta ei heidän lapsensa kanssa.

Kommentit (11)

Vierailija
1/11 |
30.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ruotsiksi itse laittaisin, lasten takia. Eihän värssyn valintaan kummoista kielitaitoa tarvita.

Vierailija
2/11 |
30.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ruotsiksi, kerran kuollutkin oli ruotsin kielinen ja kaikki omaiset puhuvat ruotsia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/11 |
30.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tää on niitä asioita, josta ainoastaan syntyperäinen suomea puhuva ymmärtää..

 

Käy vittu sanomassa valittelus vaikka kiinaks, mutta älä tule tänne sönkkäämään, että minä puhun ruotsia ja äiti venäjää

jos asut suomessa ja pakko on ruotsia sönkätä, niin suksi vittuun täältä.

Vierailija
4/11 |
30.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Maassa maan tavalla. Ruotsiksi.

Vierailija
5/11 |
30.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ruotsiksi itse laittaisin, lasten takia. Eihän värssyn valintaan kummoista kielitaitoa tarvita.

Ei siis tunnu kummalta, jos alankin nyt viestiä ruotsiksi heidän kanssaan? He tietävät ettei se oikeasti kovin hyvin suju minulta. ap

Vierailija
6/11 |
30.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ruotsiksi itse laittaisin, lasten takia. Eihän värssyn valintaan kummoista kielitaitoa tarvita.

Ei siis tunnu kummalta, jos alankin nyt viestiä ruotsiksi heidän kanssaan? He tietävät ettei se oikeasti kovin hyvin suju minulta. ap

Kyllä se tässä kontekstissa on ihan ok, adressihan on sellainen ns. "virallinen" surunvalittelu. Voit varmaan halutessasi lisäksi kirjoittaa/soittaa heille ja esittää surunvalittelusi vapaamuotoisemmin sillä kielellä jolla normaalisti kommunikoitte.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/11 |
30.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vaikka suomeksi. Tai ruotsiksi jos oikeasti osaat ruotsia. Jos osaat vain kouluruotsia niin laita mieluummin suomeksi niin menee vivahteetkin oikein.

Vierailija
8/11 |
30.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tää on niitä asioita, josta ainoastaan syntyperäinen suomea puhuva ymmärtää..

 

Käy vittu sanomassa valittelus vaikka kiinaks, mutta älä tule tänne sönkkäämään, että minä puhun ruotsia ja äiti venäjää

jos asut suomessa ja pakko on ruotsia sönkätä, niin suksi vittuun täältä.

:O No johan jollain nousi kierrokset pienestä...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/11 |
30.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vaikka suomeksi. Tai ruotsiksi jos oikeasti osaat ruotsia. Jos osaat vain kouluruotsia niin laita mieluummin suomeksi niin menee vivahteetkin oikein.

Ajattelin valita ihan sellaisen adressin, jossa olisi ruotsinkielinen teksti jo valmiina. Sellaisia saa toivottavasti valmiina. Mutta siinäkin vivahteet voi mennä ohi, jännittää tuleeko henkilöön ja tilanteeseen sopiva värssy. ap

Vierailija
10/11 |
30.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos olet yhtään seuraillut Hesarin kuolinilmoituksia, joiden joukossa on varsin usein myös ruotsinkielisiä, niin ole kenties havainnut, monet värssyt ovat hyvin saman oloisia kuin suomenkieliset. Jos asut pääkaupunkiseudulla tai jonkin kaksikielisen kaupungin lähettyvillä, niin löydät varmasti avuliaan myyjän, joka osaa neuvoa värssyn valinnassa, ovat kuitenkin kasikielisiä, joten voivat suomentaa sinulle sisältöjä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/11 |
30.12.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä ainakin mieheni ummikkoruotsinkielinen täti lähettää joulukortit ja synttärikortit meille suomeksi. En silti oleta, että alkaa yhtäkkiä puhua kanssamme suomea.