Sisustustarroista
Siis eikö oikeasti ketään kismitä eritoten kotimaisten sisustarravalmistajien laatu? Suurin osahan on englanninkielisiä tarroja, joitten moni kuvittelee olevan jotain tosi hienoa. Vaan kun ne on pääsääntöisesti väärin kirjoitettu... Kiva mennä uuteen, hienoon kotiin tupareihin ja törmätä heti eteisessä väärin kirjoitettuun seinätarraan. Karmea myötähäpeä, no perheen kielitaito ei välttämättä riitä häpeämisen. Olen joskus kysynyt tarroja näiltä myyjiltä myös oikein kirjoitettuna, jolloin tyly vastaus on ollut, että saa niitä myös ns. Omalla tekstillä, tosin korkeampaan hintaan....
Kommentit (5)
No tässä alkuun: "p.s I love you". Ja sit tää kuuluisa " maailmalle olet vain joku, mutta jollekkin koko maailma". Ja "Todays dreams are tomorrows memories".
No tässä alkuun: "p.s I love you". Ja sit tää kuuluisa " maailmalle olet vain joku, mutta jollekkin koko maailma". Ja "Todays dreams are tomorrows memories".
Entä "Heart is where the mould is"? Käyxe?
Tämähän on toki ihan mitätön juttu maailmankaikkeudessa, mutta itsestäni olisi ihan tosi kivaa, että seinällä lukisi jotain selkeää kaiken maailman (vielä väärin kirjoitetun) mongerruksen sijaan. Vaikka Oma koti kullan kallis, ennemmin kuin Home, sweet home, nykyisten kosteusvaurioiden aikakautena.
Nyt esimerkkejä väärin kirjoitetuista seinätarroista! Mua kiinnostaa.