Normaalit, mutta suomalaisittain oudot nimet
Itse tiedän naisen, joka on Alex sekä miehen, joka on Jonna.
Entä mitä mieltä olette nimestä Lemuel? Vanha ja arvokas nimi eikä periaatteessa kummempi kuin Samuel. Särähtääkö kuitenkin korvaan?
Kommentit (20)
Tarkistin nimipalvelusta, Lemuel-nimisiä löytyy.
[quote author="Vierailija" time="18.04.2013 klo 00:32"]
Elin.
[/quote]
Tää on kyllä ehdoton :)
ap
[quote author="Vierailija" time="18.04.2013 klo 00:35"]
[quote author="Vierailija" time="18.04.2013 klo 00:32"]
Elin.
[/quote]
Tää on kyllä ehdoton :)
ap
[/quote]
Jep, yhtä paha olis vasta Siitin.
Ei tuo Silvo myöskään kovin herttainen nimi ole. Miehen kai kuitenkin?
Lemuel... Kuullostaa pahanhajuiselta!
Jostain luin nimen Pinis ja kyllä se Suomessa aika lähelle penistä asettuu.. Samoin suomeksi äännettynä nämä Pilly, Billy, Philly.. Ainakin vanhemman väen keskuudessa. Oli vähän noloa kun mummo kertoi heidän naapurissa olevan kivan Pillu nimisen pojan USA:sta..
Jesus on toosi yleinen nimi lattarimaissa, samoin Mario ja Maria miehellä(kin).
Fanny tarkoittaa enkussa pinppaa, suomessa tytön nimi ;)
Sit on nää Yrjö, Urpo, jne.
Janne on ainakin Eestissä naisen nimi. Assman sukuniminen mies :D
Mun espanjalaisen miehen siskon nimi on Analia.... Onneksi ei asu Suomessa, voisi kuulua kommenttia.
Lemuel Luutunkieli on jossain Shakespearen näytelmässä, oliskohan Romeossa ja Juliassa.
Yrjö, Urpo, Jorma jne. ovat saaneet negatiivisia lisämerkityksiä vasta hiljattain, ei niillä aina ole ollut sivumerkitystä. Nykyisin varmaan aika harva haluaa antaa lapselleen nimeksi Urpo, vaikka aikuisissa heitä on tuhansia (yllättäen Suomessa on viime vuosina annettu Urpo nimeksi joillekin tytöille).
Maahanmuuttajien keskuudessa on Muna-nimisiä tyttöjä (ilmeisesti vastaa meidän Mona-nimeämme?), mutta minua hämmästyttää, että tässä maassa syntyneille annetaan tuollainen nimi. Ehkä pieni sanastoperehdytys auttaisi mamuja antamaan paremman nimen, jos on tarkoitus asua tässä maassa vuosikymmenet.
Lemuel tuntuu oudolta suomen kielen lemu-sanan takia (= voimakas, paha haju). Samuelissa ei ole samaa assosiaatiopohjaa. Kulttuurissa, jossa on enemmän juutalaisia kuin meillä, nimi tuskin herättää huomiota.
Jos kirjoittaa Anu-nimen genetiivin vaikka ruotsiksi (Anus) tai englanniksi (Anu's), siitä tulee suomalaisen mielestä hassu. Mun äidinkieli on ruotsi, joten mulle Elin (äänetään eelin) on todella nätti nimi, mutta en siitä huolimatta antaisi sitä suomenkieliseen arkeen syntyvälle tytölle.
Loppujen lopuksi ihminen on nimensä eikä päinvastoin. En usko että Anun englanninkielisellä kielialueella tuntevat ajattelevat perä-aukkoa kun ajattelevat kaveriaan.
Nämä nimipohdinnat taitavat olla esikoistaan odottavien nuorten äitien päänvaivoja - pohditaan mitä ihmiset ajattelevat vahemmista jos lapsella on tietty nimi. Lapsi kuitenkin elää elämäänsä 70-80 v. nimensä kanssa, eivät hänet tuntevat ihmiset ajattele takavuosien muotinimiä tai millaiset vanhemmat tällä ihmisellä on.
[quote author="Vierailija" time="18.04.2013 klo 10:22"]
Jos kirjoittaa Anu-nimen genetiivin vaikka ruotsiksi (Anus) tai englanniksi (Anu's), siitä tulee suomalaisen mielestä hassu. Mun äidinkieli on ruotsi, joten mulle Elin (äänetään eelin) on todella nätti nimi, mutta en siitä huolimatta antaisi sitä suomenkieliseen arkeen syntyvälle tytölle.
Loppujen lopuksi ihminen on nimensä eikä päinvastoin. En usko että Anun englanninkielisellä kielialueella tuntevat ajattelevat perä-aukkoa kun ajattelevat kaveriaan.
[/quote]
Kyllä Anu niminen kollega herätti nimellään kovasti hilpeyttä kansainvälisellä työpaikallani. Joukossa oli niin brittejä kuin ruotsalaisiakin. Itse en ollut koko anukseen kiinnittänyt koskaan huomiota, kun minulle Anu on niin selkeästi naisen nimi - ja ihan kaunis sellainen. Mutta kolmekymppiset työkaverit repeilivät alkuun joka kerta, kun piti poiketa "Anun huoneessa".
Japanissa Kana on kohtalaisen yleinen naisen nimi.
Naima, Impi ja Lempi