Lue keskustelun säännöt.
voisko joku ihana ihminen suomentaa tämän tekstinpätkän
14.08.2006 |
" girls like you never boogie with me
should i be serenadin' at you balcony?
i am trying hard but you just don' t see
maybe when i' m on my knees you will believe
but i never learned to kneel properly
cause men are so stiff in this country
" i love you" not in my vocabulary
but should you boogie, consider me...
SMLXL---
claim your luggage and your lifestyle
i love you baby be my queen
i' ll be your king if you know what i mean
sock it to me, say " i do, i do"
if i rule the kingdom, i' ll rule it with you."
ja olisko jostain laulusta?
Kommentit (1)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija:
sinun kaltaisesi tytöt eivät koskaan tanssi kanssani
pitäisikö minun laulaa serenadia parvekkeesi alla
yritän kovasti, muttas inä et vain huomaa
ehkä kun olen polvillani sinä uskot
mutta en koskaan oppinut polvistumaan kunnolla
koska miehet ovat niin ?? tässä maassa
" rakastan sinua" ei kuulu sanastooni
mutta sinun pitäisi tanssia, harkitse minua
?? mtakatavarasi ja elämäntyylisi
rakastan sinua ole minun kuningattareni
olen sinun kuninkaasi jos tiedät mitä tarkoitan
?? minulle, sano tahdon tahdon
jos hallitsen valtakuntaa, hallitsen sitä sinun kanssasi