Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Help! Miten sanotaan englanniksi:

Vierailija
11.11.2012 |


Hänen, jonka otan sotkemaan elämäni ja pääni, tulee olla hyvin erityinen mies.

Kommentit (17)

Vierailija
1/17 |
11.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

before i can let him messy my head and life



(pienta tyylivirhetta tassa, anteeksi)

Vierailija
2/17 |
11.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

The man I take to mess up my life and my head should be very unique/special?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/17 |
11.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

before i can let him messy my head and life

(pienta tyylivirhetta tassa, anteeksi)

Vierailija
4/17 |
11.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

The man that I will let mess up my life and my head has to be very special.

Vierailija
5/17 |
11.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Must be very special man before i can let him messy my head and life

(pienta tyylivirhetta tassa, anteeksi)

Tuosta puuttuu artikkeli (a) ja messy taitaa olla substantiivi eikä verbi. Suomeksi tuo versiosi kuulostaisi

Täytyy olla hyvin erikoinen mies ennen kuin voin antaa hänen sotkuinen pääni ja elämäni. :)

Vierailija
6/17 |
11.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

The man that I will let mess up my life and my head has to be very special.

Tää on hyvä, että "that"in voisi jättää pois, niin on sujuvampi.

"The man I will let mess up my lide and my head has to be very special.

Toinen vaihtoehto:

The man I'll let mess up my life and head must be very special

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/17 |
11.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hyvä!

Vierailija
8/17 |
11.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

The one I will take to mess with my life and my head, will have to be very special man.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/17 |
11.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

messy my head kuvastaa hyvin tunteitani toisinaan

Vierailija
10/17 |
11.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

The man that I will let mess up my life and my head has to be very special.

Tää on hyvä, että "that"in voisi jättää pois, niin on sujuvampi. "The man I will let mess up my lide and my head has to be very special. Toinen vaihtoehto: The man I'll let mess up my life and head must be very special


Mietin sitä that-sanan käyttöä, mutta jätin sen siihen ikään kuin korostamaan sitä miestä. Makuasia :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/17 |
11.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

messy my head kuvastaa hyvin tunteitani toisinaan


Messy ei todellakaan ole verbi.

Vierailija
12/17 |
11.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

aiotko jatkossakin kysyä sitten täältä neuvoja tyyliin kuinka käännän englanniksi lauseen: "Ei vielä, en ole mikään niin helppo nainen." tai "Olen valitettavasti estynyt tapaamaan äitiäsi, koska..."... Kyllä nyt kannattas vielä harkita josko löytyis oman kielistä miestä jostain!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/17 |
11.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

vaan adjektiivi.



Sana mess on sekä verbi että substantiivi = a mess, to mess with.

Vierailija
14/17 |
11.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Messy _ei_ ole verbi, vaikka sinä kuinka niin väittäisit. Laita jotain linkkiä tähän, millä todistat väitteesi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/17 |
11.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

messy my head kuvastaa hyvin tunteitani toisinaan

Messy on kyllä joko adjektiivi. Ehkä voidaan käyttää substantiivina. Verbinä se ei toimi missään lauseessa.

eli sotkuinen / sotku. Ei sotkea :)

Messy my head on oikein sanottuna "to mess with my head".

Vierailija
16/17 |
11.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mess with my head! toimii oikein hyvin.

Vierailija
17/17 |
11.11.2012 |
Näytä aiemmat lainaukset

messy my head kuvastaa hyvin tunteitani toisinaan

Messy on kyllä joko adjektiivi. Ehkä voidaan käyttää substantiivina. Verbinä se ei toimi missään lauseessa.

eli sotkuinen / sotku. Ei sotkea :)

Messy my head on oikein sanottuna "to mess with my head".

Tai mess around with/in my head? Muistaakseni olen kuullut joskus noinkin sanottavan, en ole varma :) Ikinä en "messy"-verbiä ole kuullut. Substantiivina kyllä, mutta lähinnä puhekielessä (Ausseissa "look at this messy!" mutta tuolla päin maailmaa usein tulee tuo -y tai -ie -pääte sanoihin. Briteissä/amerikassa tuskin käytetään substantiivinakaan?)