Help! Miten sanotaan englanniksi:
Hänen, jonka otan sotkemaan elämäni ja pääni, tulee olla hyvin erityinen mies.
Kommentit (17)
The man I take to mess up my life and my head should be very unique/special?
before i can let him messy my head and life
(pienta tyylivirhetta tassa, anteeksi)
The man that I will let mess up my life and my head has to be very special.
Must be very special man before i can let him messy my head and life
(pienta tyylivirhetta tassa, anteeksi)
Tuosta puuttuu artikkeli (a) ja messy taitaa olla substantiivi eikä verbi. Suomeksi tuo versiosi kuulostaisi
Täytyy olla hyvin erikoinen mies ennen kuin voin antaa hänen sotkuinen pääni ja elämäni. :)
The man that I will let mess up my life and my head has to be very special.
Tää on hyvä, että "that"in voisi jättää pois, niin on sujuvampi.
"The man I will let mess up my lide and my head has to be very special.
Toinen vaihtoehto:
The man I'll let mess up my life and head must be very special
The one I will take to mess with my life and my head, will have to be very special man.
messy my head kuvastaa hyvin tunteitani toisinaan
The man that I will let mess up my life and my head has to be very special.
Tää on hyvä, että "that"in voisi jättää pois, niin on sujuvampi. "The man I will let mess up my lide and my head has to be very special. Toinen vaihtoehto: The man I'll let mess up my life and head must be very special
Mietin sitä that-sanan käyttöä, mutta jätin sen siihen ikään kuin korostamaan sitä miestä. Makuasia :)
messy my head kuvastaa hyvin tunteitani toisinaan
Messy ei todellakaan ole verbi.
aiotko jatkossakin kysyä sitten täältä neuvoja tyyliin kuinka käännän englanniksi lauseen: "Ei vielä, en ole mikään niin helppo nainen." tai "Olen valitettavasti estynyt tapaamaan äitiäsi, koska..."... Kyllä nyt kannattas vielä harkita josko löytyis oman kielistä miestä jostain!
vaan adjektiivi.
Sana mess on sekä verbi että substantiivi = a mess, to mess with.
Messy _ei_ ole verbi, vaikka sinä kuinka niin väittäisit. Laita jotain linkkiä tähän, millä todistat väitteesi.
messy my head kuvastaa hyvin tunteitani toisinaan
Messy on kyllä joko adjektiivi. Ehkä voidaan käyttää substantiivina. Verbinä se ei toimi missään lauseessa.
eli sotkuinen / sotku. Ei sotkea :)
Messy my head on oikein sanottuna "to mess with my head".
Mess with my head! toimii oikein hyvin.
messy my head kuvastaa hyvin tunteitani toisinaan
Messy on kyllä joko adjektiivi. Ehkä voidaan käyttää substantiivina. Verbinä se ei toimi missään lauseessa.
eli sotkuinen / sotku. Ei sotkea :)
Messy my head on oikein sanottuna "to mess with my head".
Tai mess around with/in my head? Muistaakseni olen kuullut joskus noinkin sanottavan, en ole varma :) Ikinä en "messy"-verbiä ole kuullut. Substantiivina kyllä, mutta lähinnä puhekielessä (Ausseissa "look at this messy!" mutta tuolla päin maailmaa usein tulee tuo -y tai -ie -pääte sanoihin. Briteissä/amerikassa tuskin käytetään substantiivinakaan?)
before i can let him messy my head and life
(pienta tyylivirhetta tassa, anteeksi)