Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Kuka supertaitava osaa suomentaa tämän englanninkielen lauseen?

Vierailija
22.08.2008 |

Tiedän kyllä mitä nuo sanat tarkoittavat, mutta mikä on lauseen merkitys?



I will hold out my hands.



MInkälaisen merkityksen tuosta vois löytää...

Kommentit (6)

Vierailija
1/6 |
22.08.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eli jos on puhunut juuri jostain, mistä haaveilee/mitä ajattelee paljon, odottaa sen tapahtuvan tms.

Vierailija
2/6 |
22.08.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

on valmis auttamaan, haluaa auttaa sinua

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/6 |
22.08.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

eli olen valmis auttamaan, kun tarvitset apua

Vierailija
4/6 |
22.08.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

mä olisin suomentanut (siis arvannut) tuon "pidän näppini erossa asiasta" eli ihan päinvastoin ! oppia ikä kaikki.

Vierailija
5/6 |
22.08.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

hold our one's hands = ojentaa käsiään

Vierailija
6/6 |
22.08.2008 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja molemmat olisimme suomentaneet sen juuri väärin eli vähän kuin "pestä kätensä"

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi neljä yhdeksän