Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Tvåspråkiga mammor/pappor?

19.01.2006 |

Löytyykö kaksikielisiä äitejä vai onko heillä omat fooruminsa? Linkkivinkkejä? Meillä on toinen vanhemmista ruotsinkielinen mutta perheessä puhutaan suomea. Vauvan kanssa on vaikeaa aloittaa puhumaan toista kieltä, mitä tehdä? Uusi kieli olisi helppo opettaa niin varhain kuin mahdollista mutta kuinka lähteä alkuun kun tuntuu niin vaikealta?



-delikatessa ja lyyli 2kk-

Kommentit (11)

Vierailija
1/11 |
19.01.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meillä sama juttu. Mies on englanninkielinen ja mitä olen ohjeita kuullut ja mitä olen nähnyt. Homma sujuu parhaiten, että toinen vanhemmista puhuu toista kieltä ja toinen toista ja tämä on sitten ehdotonta ainakin alku vuosina. Eli tulevaisuudessa, jos sinä esim. olet suomenkielinen, niin jos lapsi sanoo sulle jotain ruotsiksi, niin sinä sanot saman perässä suomeksi ja sitten vastaa esim. jos oli kysymys, niin suomeksi eli suomi on sun kieli ja ruotsi miehesi. Näin meillä ja muualla =)

Vierailija
2/11 |
19.01.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ja toistenne kanssa puhuttu kieli ei vaikuta tähän voitte jatkaa samaan malliin eli mitä kieltä nyt sitten puhuittekaan, mutta kun puhutte lapsellenne, niin sitten edellä mainittu käytäntö. Meillä englanti on kotikieli.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/11 |
19.01.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

eli minä olen ruotsinkielinen ja mieheni äidinkieli on suomi. Keskenämme puhumme suuomea. Tärkeää kaksikieliseksi oppimisessa on juuri tuo Le_Cheile: n mainitsema johdonmukaisuus, eli kumpikin puhuu vauvalle omaa kieltään, vaikka lapselle voikin tulla kausia jolloin puhuu jommallekummalle " väärää" kieltä. Lisäksi meidän tyttö menee ruotsinkieliseen päiväkotiin koska koulukieli tulee olemaan ruotsi. Välillä täälläkin tuntuu, että täytyisi skarpata omassa kielenkäytössä, esim " jättekivan" hokeminen saisi loppua...:D



BR Bubble

Vierailija
4/11 |
19.01.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meillä lapsilla kolme kieltä, itse puhun suomea, mieheni ruotsia ja asumme Saksassa. Miehen kanssa puhumme yhdessä ruotsia joten se tietysti auttaa lasten ruotsin oppimisessa (muuten ovat päivät minun kanssani ja tarhassa/koulussa). Ei ole tietenkään ihme että lapset osaavat suomea ja saksaa mutta aivan ihailtavan hyvin puhuvat myös ruotsia.



Minusta yksi tärkeistä asioista on että lapsi huomaa ja aistii että teille vanhemmille molemmat kielet ovat yhtä arvokkaita, yksi kieli ei ole toista parempi. Ja sitten tuo johdonmukaisuus on tärkeää. Kuitenkin esim lauluja olen loilotellut kielellä kuin kielellä eikä lapset ole siitä piitanneet. Muuten eivät tykkää jos väärää kieltä puhun.

Vierailija
5/11 |
19.01.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen kaksikieliseksi kasvavan tytön ruotsin-/kaksikielinen mamma. Isi on suomenkielinen, ja me vanhemmat puhumme keskenämme suomea, tytölle omaa äidinkieltämme.



Tyttö on vasta 9,5 kk ja kieltämättä ruotsia oli erityisesti alussa vaikea puhua, kun käytetty sanavarasto on suppea (" nu ska vi äta" , " mamma byter blöjan" jne...) ja kielellinen vuorovaikutus vielä nollassa ;) . Samoin kielen vaihto vauhdista isin ja tytön kanssa jutellessa on ollut haastavaa, mutta joka päivä helpottaa ja mammakin saa kaivattua aivojumppaa. Kielen vaihto on tuttua puuhaa myös kaksikielisistä perhe- ja ystävätapaamisista, sillä puhun mielelläni jokaisen kanssa heidän omaa äidinkieltään.



Ehdottomasti suosittelen kummankin kielen puhumista lapselle, se on rikkaus koko perheelle ja selvä etu lapselle myös myöhemmin elämässä - tästä minulla on myös omakohtaista kokemusta. Tuntuisi oudolta jos lapsensa kanssa ei voisi puhua omaa äidinkieltään.

Vierailija
6/11 |
19.01.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen kielikylpyopettaja ja itse kaksikielinen. Puhun äitini kanssa suomea ja isäni kanssa ruotsia. Veljeni kanssa puhumme keskenämme ruotsia. Vanhempieni luona vaihdamme kieltä sen mukaan kenen kanssa puhumme. Tämä on tottumiskysymys, eikä ollenkaan niin vaikea kun voisi kuvitella. :) Kouluni olen käynyt ruotsinkielellä ja opiskeluni molemmilla. Opiskeluni ja työni takia minulla on aika paljon tietoa asiasta.

Tässä pari huomiota:

- Puhukaa aina ja joka tilanteessa omaa äidinkieltänne. " Yksi ihminen, yksi kieli" -periaate on kielten erottelun kannalta erittäin tärkeä.

- Molempien vanhempien tulisi puhua ja lukea paljon. Näin molemmat kielet kehittyvät vahvoiksi. Luultavasti kielenkehitys tapahtuu siten, että ajoittain toinen kieli on vahvempi, ja sitten toinen. Esim. äidin olessa kotona lapsen kanssa hänen äidinkielensä on vahvempi. Koulukieli määrää melko pitkälle kumpi kieli on kokonaisuudessaan vahvempi (ainakin kirjallisella tasolla.)

- Äidinkieli muodostuu lapsen kasvaessa puolitpistavuotiaaksi. Tällöin avoihin jää kielestä pysyvät uurteet. Myöhemmin opittu kieli on aina " toinen kieli" .

- Lapsi ei kärsi kaksikielisyydestä. Puolikielisiä ei ole! (1+1 ei ole 1/2)

- Kaksikielisillä on selvästi helpompaa oppia uusia vieraita kieliä.

- Lapsesi tulee olemaan teille kiitollinen kahdesta kielestään! :)



Onnea kaksikielisyyteen!

Mamma (nelikielinen sellainen)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/11 |
19.01.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

älä ota stressiä lapsen monikielisyydestä. Puhu hänelle sitä kieltä mikä on sinulle luontevinta ja nauti kanssakäymisestä. Suomenmaastahan löytyy tänä päivänä myös mainioita erikielisiä päiväkoteja ja kouluja.



BR Bubble

Vierailija
8/11 |
19.01.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos kannustuksesta! Lupaamme yrittää sitkeästi " pitää kielitaitoa" yllä... Vaikka välillä tuntuu todella huvittavalta yhtäkkiä vaihtaa kieltä kun rupeaa juttelemaan vauvalle. Ja pieni kun ei vielä osaa vastata... Samat ihanat hymyt kyllä irtoaa puhuu sitten kumpaa kieltä tahansa! :D Kyselinkin jo aiemmin linkkivinkkejä ruotsinkielisille keskustelupalstoille - onko tietoa? En keksi sopivia hakusanojakaan...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/11 |
21.01.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

..vielä jos joku sattuisi tietämään ruotsinkielisiä vauva-aiheisia keskustelupalstoja?

Vierailija
10/11 |
21.01.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

täällä Suomen puolella on hiljaisempaa på svenska. Ainakin tällä Vauvalehden ruotsinkielisellä palstalla. Kokeile otsikon lehden keskustelupalstaa. Lycka till. T. maj

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/11 |
21.01.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vauva lehden keskustelupalsta: Svensktalande mammor&pappor löytyy, mutta siellä on tosi hiljaista. Sitten löytyy ihan suomenruotsalainen www.mammapappa.com jossa on enemmän vilinää ja vilskettä. Kannatta käydä tutustumassa. Ruotsinkielisiä (ruotsista) löytyy varmasti myös, niitä en itse ole käyttänyt.



Ehkä " nähdään" mammapappa.com:ssa!



Terv. MussePigg ja muksut (02/04 ja 07/05)