Saisinkos käännösapua saksa-suomi?
Der Onlineshop betrieb wird aus Verwaltungsgründen eingestellt.
Offene Bestellungen werden nach Geldeingang verschickt.
Kiitos!
Kommentit (5)
Kai ne sivut on sitten kaatuneet, tai jtn, kun pari päivää on näkynyt vain tuo teksti. Ehdin jo pelästyä, että koko putiikki on suljettu, mutta niin ei kai ole?
Vierailija:
Vierailija:
Der Onlineshop betrieb wird aus Verwaltungsgründen eingestellt.Offene Bestellungen werden nach Geldeingang verschickt.
Kiitos!
ylemmästä en ole aivan varma, " Verkkokauppa on hyväksytty/virallinen yritys." ?
alempi rivi tarkoittaa, " avoimet tilaukset postitetaan kun rahat on maksettu."Toivottavasti oli apua!
Ylempi lause tarkoittaa että nettikauppa lopetetaan ylläpitoon liittyvistä syistä johtuen.
Vierailija:
Kai ne sivut on sitten kaatuneet, tai jtn, kun pari päivää on näkynyt vain tuo teksti. Ehdin jo pelästyä, että koko putiikki on suljettu, mutta niin ei kai ole?
Tuon tekstin mukaan on. Avoimet tilaukset näemmä kuitenkin postitetaan.
t. 5
Ps: mikä putiikki on kyseessä?
Voi pöh, että sitten lopetettiin :(
http: //www. jeans-deal. de/ toi se ois ollut...
Vierailija:
ylemmästä en ole aivan varma, " Verkkokauppa on hyväksytty/virallinen yritys." ?
alempi rivi tarkoittaa, " avoimet tilaukset postitetaan kun rahat on maksettu."
Toivottavasti oli apua!