ovatko mielestäsi ida ja iida samoja nimiä?
Kommentit (19)
..Itse henkilökohtaisesti tykkään kuitenkin enemmän lyhyestä kirjoitusasusta, niinkuin muissakin tapauksissa esim. Nea ja Neea..
Lyhyet vokaalit lausutaan lyhyinä ja pitkät pitkinä. Jos on yksi vokaali (Nea, Ida, Tea, Mia, Ada, Nina) niin nimi lausutaan suomen kielessä kuten kirjoitetaan. Jos nimen kantajan äidinkieli on ruotsi, niin nimi lausutaan pitkällä vokaalilla, kuten ko. kieleen kuuluu.
Jos suomen kielinen haluaa lastaan kutsuttavan Iidaksi, niin antaa sitten nimeksi Ida.
Eli jos suomen kielinen haluaa lapsensa nimeksi Iida, niin antaa sitten nimeksi Iida (eikä Ida).
t.9
mutta silti tunnen ihan suomenkielisen Ida-tytön, jota kutsutaan Iidaksi. Samoin Ninan jota kutsutaan Niinaksi. Väärinhän se kyllä noin on.
Ja enpä kyllä ole ikinä kuullu ,että Mia sanottaisiin [mia], kyllä se aina on ollut [miia]
Ei ole ihan sama nimi. Jotkut vanhemmat vain kuvittelee, että kirjoittamalla nimi hienosti ruotsalaisittain nimi on jotenkin hienostuneempi... Eivätkä ymmärrä suomen kieliopista mitään ja aiheuttavat tietämättömyydellään lapselleen hankaluuksia nimen kanssa myöhemmin.
Vierailija:
Ja enpä kyllä ole ikinä kuullu ,että Mia sanottaisiin [mia], kyllä se aina on ollut [miia]
Mun nimi on ida mutta se sanotaan kahdella iillä :)
Eihän ne samoja oo ku toinen 1 iillä ja toinen 2. Mutta samankaltaisia
Eri nimi, meillä on Ida jonka lähes kaikki lausuvat kahdella iillä. En tykkää mutt en kyllä koskaan korjaakaan.
Taas näitä tommy/tommi- tyylisiä. Sama kuin Pia ja Piia. Kahdella iillä sanotaan. Mutta mielestäni Erika ja Eerika on taas kaksi eri nimeä.
No ei tietenkään ole.
Nina Niina
Tina Tiina
Kia Kiia
Mira Miira
Siri Siiri jne.
En mä ainakaan ole kuullut yhtäkään Idaa kutsuttavan "Idaksi". Kyllähän se ruotsalaisittainkin lausutaan "Iida", vaikka siinä onkin vain yksi i. Kuulostaa jotenkin tosi metsäläiseltä, jos joku lausuu "Ida", eikä "Iida".
Meillä on Ida. Jotkut kavereista lausuvat Ida. Itse lausumme Iida.
Tuo ruotsinkielinen kirjoitusasu valittiin koska sukunimikin ruotsalainen.
Mun mielestä ne ovat sama nimi eri kielellä. Merkitys ihan sama, mutta oikeinkirjoitukseen pitää sitten vähän panostaa, kun lausutaan usein samalla tavalla. Muistakin nimistä on eri versioita, kuten av-klassikosta Niko - Nico. Tai Jessika - Jessica - Yessica jne...
Kaksi eri nimeä.
Olen tottunut Suomessa siihen, että kielemme laustaan kuten kirjoitetaan, joten Ida on Ida ja Iida lausutaan kahdella iillä.
Sama pätee esim nimissä
Tea - Teea
Julia - Juulia
Pia - Piia
Jne
Täytyy kunnioittaa vanhempien nimivalintaa.
Molemmathan lausutaan ' iida' mikä on myös suomalainen kirjoitusasu.