Miten suomentaisit tämän?
Itse kun en ihan täysin selkeää suomennusta tästä lauseesta osaa tehdä,
joten apuja kaivattaisi:
After that period our partners have
the possibility of granting goodwill and thus covering expenses caused by unforeseen issues as long as the vehicle had been
regularly been serviced.
Eli kenen kulut tuo kattaa?
Kommentit (2)
Kyseisen ajanjakson jälkeen yhteistyökumppaneillamme on mahdollisuus osoittaa hyvää tahtoa ja siten kattaa ennalta-arvaamattomat kulut edellyttäen että ajoneuvo on huollettu säännöllisesti.
Itse kun en ihan täysin selkeää suomennusta tästä lauseesta osaa tehdä,
joten apuja kaivattaisi:After that period our partners have
the possibility of granting goodwill and thus covering expenses caused by unforeseen issues as long as the vehicle had been
regularly been serviced.Eli kenen kulut tuo kattaa?
ja huollettu säännöllisesti, niin kulut joita ei voi ennalta odottaa voidaan maksaa hyväntahdon osoituksena. Vaikka vahingosta johtuvat kulut, tai normaali käytöstä kuluminen?