Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Wolofin käännösapua tarvitaan

03.07.2006 |

Hei,

olen kaasona häissä, joissa morsian on suomalainen ja sulhasen äidinkieli on wolof. Pidämme puheen morsiamelle suomeksi, jonka lopuksi haluaisimme sanoa muutaman sanan wolofiksi sulhaselle (sulhaselle kyllä tulkataan koko puheemme ranskaksi, jota hän ymmärtää erinomaisesti).



Eli löytyisikö joku wolofin taitoinen ystävällinen sielu, joka haluaisi neuvoa miten seuraava sanotaan, (ei sanasta sanaan tarvitse, mutta jotta idea olisi sama:)



" Olemme todella iloisia, että Sanna on valinnut juuri Sinut Felipe aviopuolisokseen. Sanna on täysin ihana. Yhden tärkeän asian haluamme kuitenkin muistuttaa sinulle. Samalla kun nait Sannan tulevat ystävät mukana pakettiin. Jos saamme esittää toiveen, niin toivomme teiltä yli 13 neliön asuntoa jotta isompikin ystäväjoukko mahtuu kylään kerralla. Ystäviä on nimittäin tulossa teitä tapaamaan tulevaisuudessa usein."



Jos tuo on täysin liian monimutkaista sanoa, niin sitten pitänee skipata, mutta tuo olisi mukava lisä puheeseemme.



Kiittäen Iida.

Kommentit (1)

Vierailija
1/1 |
06.07.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Koska sun pitäis tuo saada käännettynä? Vai olisiko pitänyt jo olla? Mun mies puhuu (jostain kumman syystä;)) wolofia, joten voisin siltä pyytää apua, mutta ei se ole nyt kotona.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla