Lue keskustelun säännöt.
Suomennusapua (engl->suomi)
22.10.2008 |
eli lauseessa: the influence of violence in the mass media upon children´s role expectations
Mitä tuo upon tarkoittaa tässä yhteydessä?
Kommentit (4)
tässä tapauksessa lasten rooliodotuksiin kohdistuvaa.
Siis alkuperäinen lause tarkoittaa "joukkotiedotuksessa näkyvän väkivallan vaikutus lasten rooliodotuksiin".
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
tuo on itseasiassa se koko lause. Kyseessä tutkimuksen otsikko..
ap
se upon on prepositio, sama kuin "on"
eli
influence on something =
influence upon something = vaikutus JOHONKIN
ero on varmaan tyylillinen, joka kielitaituri voi avata lisää
tässä tapauksessa lasten rooliodotuksiin kohdistuvaa.