Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Youtuben wanna-be kääntäjät pilaavat Suomalaisten klassikkobiisien sanoitukset

Vierailija
14.02.2026 |

Mitä järkeä yleensä on alkaa kääntämään suomibiisien sanoituksia englanniksi, jos mikäänlaista kykyä, saati sitten koulutusta ja kokemusta siihen ei ole? Nämä "kääntäjät" aiheuttavat toiminnallaan vain vahinkoa ja pilaavat suomalaisen laululyriikan maineen ulkomaalaisten silmissä. 

Onhan se ymmärrettävää, jos joku haluaa auttaa näitä muiden maiden suomibiisien teksteihin käännöksiä kyseleviä värkkäämällä peruskoulun ala-astetasoisella rallienglannillaan käännöksen vaikkapa "Missä muruseni on" -biisiin, mutta voisi ennen tätä miettiä toisenkin kerran että kannattaako? 

Kannattaisi muutenkin kotimaisen lyriikan, runouden ja kirjallisuuden kääntäminen jättää ammattilaisille.

Kommentit (0)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla