Japanin vaimoa tarkoittava sana okusan tulee sanasta oku, joka tarkoittaa talon perällä olevaa ja viittaa keittiöön
Eipä ihme että nuoret japanilaiset naiset eivät enää halua avioitua.
Kuka haluaa olla "se joka on keittiössä"?
Kommentit (9)
Tuleeko suomen sana vaimo, verbistä vaieta?
Vierailija kirjoitti:
Tuleeko suomen sana vaimo, verbistä vaieta?
Ei
Vaimo juontaa juurensa kantauralin sanueeseen (wajŋe) ja on sukua viron kielen vaim-sanalle (henki, sielu) ja saamen váibmu-sanalle (sydän).
Joo, mutta onko tuo san sitten sellainen kunnioittava sana.
Joskus kauan sitten ulkomailla joku japanilainen lähestyi, ja kysyi nimeäni, etunimeä ja sitten hän sanoi sen ja liitti siihen sanan san.
Mun käsittääkseni (voin olla väärässä toki) san on kunnioittava sana.
Vierailija kirjoitti:
Joo, mutta onko tuo san sitten sellainen kunnioittava sana.
Joskus kauan sitten ulkomailla joku japanilainen lähestyi, ja kysyi nimeäni, etunimeä ja sitten hän sanoi sen ja liitti siihen sanan san.
Mun käsittääkseni (voin olla väärässä toki) san on kunnioittava sana.
Toki mutta kantasana "keittiö" ei tee siitä kovin ylevää. Kuka halua olla joku "keittiörouva"?
Vierailija kirjoitti:
No jotkut Suomessakin kutsuvat vaimoa "talouskoneeksi".
olisiko mällisäiliö parempi?
Husband eli aviomies tulee sanasta husbandry eli kotieläinten pitäminen. Ei avioliitossa perinteisessä mallissaan olekaan mitään hienoa. Se mystinen "kumppanuuskin" mistä nykyään puhutaan hyödyttää vain miehiä, velvollisuuksia heillä ei ole. Hädin tuskin noudattavat suomen lakia ja ihmisoikeuksia, mistään aviovelvoitteista puhumattakaan
Vierailija kirjoitti:
Husband eli aviomies tulee sanasta husbandry eli kotieläinten pitäminen. Ei avioliitossa perinteisessä mallissaan olekaan mitään hienoa. Se mystinen "kumppanuuskin" mistä nykyään puhutaan hyödyttää vain miehiä, velvollisuuksia heillä ei ole. Hädin tuskin noudattavat suomen lakia ja ihmisoikeuksia, mistään aviovelvoitteista puhumattakaan
Millainen se on ollut, se avioliiton perinteinen malli?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Joo, mutta onko tuo san sitten sellainen kunnioittava sana.
Joskus kauan sitten ulkomailla joku japanilainen lähestyi, ja kysyi nimeäni, etunimeä ja sitten hän sanoi sen ja liitti siihen sanan san.
Mun käsittääkseni (voin olla väärässä toki) san on kunnioittava sana.
Toki mutta kantasana "keittiö" ei tee siitä kovin ylevää. Kuka halua olla joku "keittiörouva"?
jaa, jaa, no, kotirouva sitten. Ehkä ne japanissa piankin keksivät uusia sanoja vaimolle... puolisolle...
No jotkut Suomessakin kutsuvat vaimoa "talouskoneeksi".