EU kieltää nimittämästä tuotteita kasvispihveiksi, soijamakkaroiksi tai vegeburgereiksi
https://yle.fi/uutiset/lyhyesti/74-20187341
Jaahas, taas on EU olennaisen äärellä. Vaan mikä olisi hyvä uusi nimi kasvispihville?
Tai vegemakkaralle?
Rehulätty? Viherpötkö?
Kommentit (582)
Vierailija
Jos tuote on soijanakki, niin ketä siinä silloin huijataan? Eikös se ole aika selvää, että se on soijaa?
Tai kasvispihvi? Kenelle jäi epäselväksi?
Taas on lihatuottajat lobanneet ja lahjoneet poliitikkoja. Ja mikä hauskinta: lahjonta tapahtuu kaikkien kustantamista maataloustukiaisista!
Pihvi on lihaa ja nakissa on lihaa. Siksi ei kuulu sanoa pihviksi tai nakiksi jotain, jossa ei ole lihaa ollenkaan.
Kumisaapaskin on kumisaapas vain jos on tehty kumista.
Totta, mutta saapas on aina saapas. Kumisaapas on tehty kumista, nahkasaapas nahasta ja ratsastussaapas... varmaan Vermon häviäjistä, en ole varma. Mutta olet siis itsekin sitä mieltä, että sana nakki määärittää muotoa tsi valmistustapaa ja sen edessä on usein materiaalia määrittävä sana.
Ostin viikolla kaupasta burgundinpata-nimisen tuotteen, ja kyllä oli pettymys kun pakkauksesta ei paljastunutkaan keittoastia, vaan jotain lihakastiketta, yäh. Vaadin että nimi muutetaan burgundinlihamössöksi välittömästi.
Suomalaiset puuromakkaraiset ja punajuuripihvelit eivät kelpaa priotartiksi eivätkä komoamaan EU:n päätöstä. Meidän pätevyys menetettiin sen jälkeen kun pizzoihin alettiin lisätä ananasta, persikkaa, aprikoosia, mangoa, papaijaa, päärynää, omenaa, banaania ja luumuja.
Vierailija kirjoitti:
Pihvi on lihaa ja nakissa on lihaa. Siksi ei kuulu sanoa pihviksi tai nakiksi jotain, jossa ei ole lihaa ollenkaan.
Ja pullassa on jauhoja ja se kohotetaan hiivalla. Lakatkaa teeskentelemästä, että syötte lihapullia!
Miten Suomessa nimitetään viinereitä jatkossa? Täällä on totuttu, että ne ovat makeita leivonnaisia. Osassa EU-maita, kuten Virossa ne tarkoittavat nakkeja. Apua! Jos joku ulkomaalainen lihansyöjä tulee tänne ja saakin nakkien tilalta hilloa ja vaniljakreemiä sisältävän vehnäleivonnaisen.
Faith kirjoitti:
Ihan hölmöä.
Mutta 90-luvun lopulla myytiin kasvispihvejä nimellä kasvispaistikas. Samalla merkillä oli myös yrttipaistikkaita ja juurespaistikkaita. Oli muistaakseni pakastetuote. Olin silloin kasvissyöjä, ja nuo olivat lempivalmisruokiani.
Itse olen ollut kasvissyöjä vuodesta 1996 ja jo silloin sai ainakin Saarioiselta valmisruokana ihan kasvispihvejä. Samoin 2000-luvun taitterssa kun työskentelin grillillä, myytiin siellä myös kasvishampurilaisia. Punajuuripihvejä oli koulussa jo 80-luvulla (varmaan aiemminkin), eikä kukaan kuvitellut niiden sisältävän lihaa. Mutta siis joo, kieli muuttuu ja kehittyy, mutta onhan tämä nyt EU:lta jälleen kerran täysin turha ja naurettava päätös. Eikö niillä oikeasti ole parempaa tekemistä? Henkilökohtaisesti aivan sama mitä kikkailevat, eivät ne ihmisten puhetapoja ja sanoja voi muuttaa. Älytöntä.
Oli mielenkiintoista perjantaiaamuna katsoa Ylen aamu-tv:n Jälkiviisaita, jossa viikon uutisista keskusteli sillä kertaa mm. Timo Soini. Keskustelivat myös tästä EU:n päätöksestä ja alkoiko Soini nyt mössöttää vanhaa "Missä EU, siellä ongelma",-mantraansa, ei alkanut vaan oli oikein hyväksyväisellä mielellä. Oikea vanhaherra EU:n mallioppilas oli Timo Soini ja jatkoi studiosta varmaankin syömään merimiespihviä.
Älytöntä hölynpölypäätöstä ei pidä noudattaa edes Suomessa.
Vierailija kirjoitti:
Miksi ei voi olla vegeburgeri? Eihän siinä mikään viittaa lihatuotteeseen? Vai enkö minä nyt ymmärrä hampurilaisen merkitystä. Sämpylä, jonka välissä on jotain.
burger tarkoittaa sitä naudanlihapihviä. muutrn kyseessä on täytetty leipä.
Vierailija kirjoitti:
"Ham" hampurilaisen nimessä tarkoittaa englanniksi kinkkua
ei tarkoita. kinkku on sulla perseessäs.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi ei voi olla vegeburgeri? Eihän siinä mikään viittaa lihatuotteeseen? Vai enkö minä nyt ymmärrä hampurilaisen merkitystä. Sämpylä, jonka välissä on jotain.
Nyt mielestäni oli uutisessa virhe. Itsekin ajattelin ensin että vege hampurilainen on kielletty mutta vegeburgeri ei. Mutta kun tutkin asiaa niin burger tarkoittaa hampurilaisen väliin laitettavaa pihviä joka taas on lihaa. Joten vegeburger ei käy. Jenkeissä sana kehittyi hamburger steak -> hamburger -> burger. Eli burgeri tarkoittaa pelkkää välissä olevaa pihviä.
Tästähän oli hiljattain uutinen kun Jenkeissä oli noussut kohu siitä, että hamburgerissa on se pihvi. Jos tilataan hamburger, niin tuotteessa pitäisi silloin olla ham- eli kinkkua. Eli he ei itsekään oikein tiedä onko se ohjaava nimike etuliike ham vai tuo burger. Voisi siis olla tavallinen hamppari vaikka burgerburger. Sit olis tietenkin kinkulla se hamburger ja kasvisvaihtoehtona vegeburger. Olis kivaa, saatais vähän näitä tärkeitä asioita tässä maailmantilanteessa niputettua pakettiin. Miten toi hesburger sitten muokattais, sitä en vielä oo keksinyt. Mutta etuliike hes tulee Heikki salmelan lempinimestä eikä heidän burgereissa ole Hessua.eli kielletään!
Vierailija kirjoitti:
Myös lihaa sisältävä hernekeitto on harhaanjohtavaa. Hernekeitossa ei ole lihaa. Jos on, sitä on kutsuttava lihakeitoksi.
Tai herne- lihakeitoksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
aivan oikein tehty on todellista ihmisten huijaamista nimittää kaikenlaisia kasvismössöjä lihatuotteiksi...
Jos tuote on soijanakki, niin ketä siinä silloin huijataan? Eikös se ole aika selvää, että se on soijaa?
Tai kasvispihvi? Kenelle jäi epäselväksi?
Taas on lihatuottajat lobanneet ja lahjoneet poliitikkoja. Ja mikä hauskinta: lahjonta tapahtuu kaikkien kustantamista maataloustukiaisista!
No miksi siihen pitää liitäää nakki perään???? Soijapötkö tai soijapökäle.
Pihvitomaatti on okei mutta ei tomaattipihvi? Ookoo ja selvä tälle logiikalle.
Vierailija kirjoitti:
Oli mielenkiintoista perjantaiaamuna katsoa Ylen aamu-tv:n Jälkiviisaita, jossa viikon uutisista keskusteli sillä kertaa mm. Timo Soini. Keskustelivat myös tästä EU:n päätöksestä ja alkoiko Soini nyt mössöttää vanhaa "Missä EU, siellä ongelma",-mantraansa, ei alkanut vaan oli oikein hyväksyväisellä mielellä. Oikea vanhaherra EU:n mallioppilas oli Timo Soini ja jatkoi studiosta varmaankin syömään merimiespihviä.
Älytöntä hölynpölypäätöstä ei pidä noudattaa edes Suomessa.
Soinikin tietää että EU on tehnyt oikean päätöksen. Punajuurta, porkkanaa, papuja ja tomaattia ei pidä kutsua pihviksi eikä pihviä kuulu kutsua punajuureksi, porkkanaksi, pavuiksi eikä tomaatiksi. Pihvi kun tehtyjoko naudan tai sian lihasta minkä tietää lapsikin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Oli mielenkiintoista perjantaiaamuna katsoa Ylen aamu-tv:n Jälkiviisaita, jossa viikon uutisista keskusteli sillä kertaa mm. Timo Soini. Keskustelivat myös tästä EU:n päätöksestä ja alkoiko Soini nyt mössöttää vanhaa "Missä EU, siellä ongelma",-mantraansa, ei alkanut vaan oli oikein hyväksyväisellä mielellä. Oikea vanhaherra EU:n mallioppilas oli Timo Soini ja jatkoi studiosta varmaankin syömään merimiespihviä.
Älytöntä hölynpölypäätöstä ei pidä noudattaa edes Suomessa.
Soinikin tietää että EU on tehnyt oikean päätöksen. Punajuurta, porkkanaa, papuja ja tomaattia ei pidä kutsua pihviksi eikä pihviä kuulu kutsua punajuureksi, porkkanaksi, pavuiksi eikä tomaatiksi. Pihvi kun tehtyjoko naudan tai sian lihasta minkä tietää lapsikin.
Ai. Kaikki mun tuntemani lapset (ja aikuiset) ymmärtävät kyllä kasvispihvin ja esimerkiksi jauhelihapihvin eron. Ja lisäksi, kaupassa myydään myös makkarapihvejä. Sinun logiikallasi nekin on siis kiellettävä, koska sisältävät aivan taatusti muutakin kuin naudan tain sian lihaa.
Juuri valmistin JUURESPIHVEJÄ,siis kasvispihvejä. Tuo nimi ei minulla ikinä miksikään muutu. Eikö eu:lla ole mitään muuta tekemistä kuin sepustaa suoranaista skeidaa pikkuasioista. Luulisi että tällaisena aikoina ehkä olisi.
Vierailija kirjoitti:
Punajuuripihvejä oli koulussa jo 80-luvulla (varmaan aiemminkin), eikä kukaan kuvitellut niiden sisältävän lihaa. Mutta siis joo, kieli muuttuu ja kehittyy
Tai taantuu. Taantumista tämä minusta on. Meillä on ollut suomen kielessä ihan toimiva systeemi, jossa yhdyssanan alkuosalla ilmaistaan, mistä raaka-aineesta ruoka on tehty, ja jälkiosalla ilmaistaan valmistusmenetelmä tai muoto. Niinpä meillä voi olla punajuurista tehtyjä lituskoita, jotka ovat punajuuripihjeja, ja lihasta tehtyjä palleroita, jotka ovat lihapullia. Voi olla myös kalapihvejä tai -pullia. Oletusarvoisesti pihvin muotoinen ruoka tehdään lihasta ja pullan muotoinen jauhoista, mutta jos edellä mainitaan jokin raaka-aine, se tehdään tästä raaka-aineesta. Systeemi on toiminut hyvin eikä johda harhaan ketään. Miksi rikkoa sitä?
Meillä oli punajuuripihvejä jo 60-luvulla, eikä taatusti oltu mitään vegetaareja. Nimityksessä ei ollut mitään ideologista mukana. Se nyt vain oli sen ruokalajin nimi, ja sitä syötiin siinä missä kaikkea muutakin.
Kohta meillä olisi vain pihvejä, joiden sisällöstä kukaan ei tietäisi ja seassa ujutettuna kasvismoskaa. Tämähän tässä oli takana, mutta eipä onnistunut. Pihvi on pihvi. Asia on pihvi.
Vierailija kirjoitti:
En ole koskaan ymmärtänyt vegeilijöiden intohimoa syödä ruokaa, joka on liharuuan kopio ilman lihaa ja liharuuan nimi.
Et sitten ole koskaan keltään kysynyt, itseksesi vain ihmettelet vuodesta toiseen. Sitä voisi joskus oppia jotain uutta, jos kuuntelisi muita.
No lihakaalilaatikko ja lihamakaronilaatikko on kyllä ruuan niminä ihan käytössä.