Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Radiosta kuultua: Väinö Linnan Tuntematon Sotilas käännetään nykysuomeksi - kyytiä saavat vieraat sanat ja murteet

Vierailija
28.06.2025 |

Taas sitä näköjään mennään. Tällä kertaa Väinö Linnan Tuntematon Sotilas ja Sotaromaani sisältävät sanastoa ja kieltä joka on nykysuomalaiselle vierasta, samalla tekstiä päivitetään ja muutetaan helpommin luettavaksi korvaamalla murreviittaukset kirjakielellä. Onneksi noita vanhoja painoksia saa vielä kaupoista ja jos loppuvat kaupoista niin käytettyinä antikvariaateista.

Kommentit (54)

Vierailija
21/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Persujen uusi "suuttumisen" aihe?

Tästä voi vaahdota. Vaikka ei niistä ole kirjaa lukenut kuin alle prosentti.

Mutta pääasia että saa mölistä. 

Sulla on alkanut ote lipsua nyt pahasti! Ketju kerkesi olla olemassa 20 minuuttia ennen kuin tulit paikalle jankuttamaan persuista. Tarkkuutta nyt tai puoluetoimistolta tulee sinulle nuhteita.

No anteeksi että paljastin teidän uuden temppunne liian aikaisin.

Jankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankutijankuti

Vierailija
22/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

- Minä olen hiilestä tehty ahven. Kuulkaa pojat, tulkaa ongelle.

- Jos sinä lähdet juoksemaan karkuun, niin kyllä vihollinen tulee perässä. Mutta jos et sinä millään lähde, niin mitä hän voi tehdä. Sellainen on tämän puolustussodan strateginen ulottuvuus.

- Siellä hernekeitossa etsii herne toveriaan. Mutta taitaa olla turhaa työtä. Kyllä tämä hevosenlihalta näyttää, siinä taitaa olla vielä romanin ratsupiiskan jälkikin.

Toki tuosta on poistetava viittaus romaneihin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ylen sankia priha



Yleisradion läski jätkä

Vierailija
24/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Alkaa olla jo aika väsynyt aihe tämäkin. Nuorista ei tuota kirjaa ole lukenut käytännössä kukaan, eikä vanhemmistakaan muut kuin sellaiset jotka nyt lukee muutenkin. Tarina on miljoona kertaa läpi kaluttu ja en tajua miten sitä kukaan jaksaa ellei modernisoi jotenkin ilmaisua, kuten teatterissa on tehty. 

Vierailija
25/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ylen sankia priha



Yleisradion läski jätkä

Naurahdin. Hassusti ajateltu.

Vierailija
26/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Walla_h Bro! Ma vannon



Noon pikaasia lähtöjä, kun murre vaihtuu.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kai sieltä karsitaan sitten myös kirosanoja ja agressiivisia ilmauksia ettei vaan kukaan herkkä nuori saa traumoja?

Esimerkiksi Lehto voisi tokaista rauhallisella äänellä Riitaojalle "Senkin höntti minä pistän sinut nurkkaan häpeämään".

Ei, vaan muunnetaan liian murteiset kohdat luettavampaan muotoon että nykyajan ihmisetkin siitä jotakin ymmärtää.

Mikä siinä niin ei ymmärrettävää on? Toisaalta jos älynlahjat on jossain saappaan tasolla niin kai sitä sitten täytyy tehdä selkokielinen version. Miten on, osaatko pureskella ruokasi itse vai pitäisikö kaupan tuotteet muuttaa helpommin nieltävään muotoon?

Katsos minä olen lukenut koko Linnan tuotannon läpi joten minulle asia ei ole mitenkään elintärkeä. Mutta moni muu ei jaksa sitä 70 vuotta vanhaa kieltä, joten jos kirjallisuutta haluaa tukea niin on parempi muuttaa tekstiä ajan mukana.

Vierailija
28/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miksi ei samantien selkokielelle.

Tai Mauri Kunnaksen koiraversioksi.

 

Tämä voisi olla hyvä idea, kun tuntuu, että nykyaikana monella tuntuu sanavarasto olevan kovin suppeaa, eikä mitään itselleen vierasta sanastoa ymmärretä asiayhteydestä eikä viitsitä selvittää vieraita sanoja, vaikka muuten roikkuisi luurissa koko päivän. Kyllähän sanavarasto pysyy suppeana, jos ei ikinä altista itseään vieraille tai harvemmin käytetyille sanoille.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miksi ei samantien selkokielelle.

Tai Mauri Kunnaksen koiraversioksi.

Jännä ettei Kunnas ole sellaista tehnyt. Koiraveljekset ja Koirien Kalevala olivat hyviä.

Vierailija
30/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vasemmistoliiton sensorit käy kirjan läpi. Lahtisesta tulee pääsankari.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Nyt kuulostaa trollaukselta.

Miten niin? Onhan monien teoksien kieltä modernisoitu, mutta tarina pysyy samana. 

Raamattu. Shakespearen teokset jne tunnetuimmista. Jos se parantaa lukemiskokemusta, niin hyvä niin.

Ei Shakespearen alkuperäistekstiin kukaan ole koskenut, eikä tule koskea tietenkään Linnankaan tekstiin - ihan järjetön ideakin. Kuka muka lähtisi "modernisoimaan" Linnan taideteosta, muuttaen teoksen intentiota, tulkintaa, teemaa ja motiiveja ja millä oikeudella? Teatteriin, kuunnelmatulkintaan, muuhun audio-visuaaliseen muotoon voi toki tehdä oman käsikirjoituksen, adaptaation, tulkinnan teoksesta - kuten on lukuisia tehtykin ja parhaillaankin pyörii kesäteattereissa versioita Tuntemattomasta.

Vierailija
32/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vasemmistoliiton sensorit käy kirjan läpi. Lahtisesta tulee pääsankari.

Ei se käy, sillä vaikka Lahtinen oli eittämättä kommunisti, hän oli myös selkeän neuvostovastainen.

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vai pitäisikö ehkä olla venäjäksi? Jos ei 50-luvun suomea ymmärrä, lienee nykysuomalaisen ällinlahjat aika heikot.

Vierailija
34/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vasemmistoliiton sensorit käy kirjan läpi. Lahtisesta tulee pääsankari.

Ei se käy, sillä vaikka Lahtinen oli eittämättä kommunisti, hän oli myös selkeän neuvostovastainen.

 

Hänhän oli neuvostomyönteinen. Moneen otteeseen kehui vastustajaa ja maalaili kuvaa siitä aika ruusuisesti. Muut naureskeli tälle. 

Luetaan sitä kirjaa. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vai pitäisikö ehkä olla venäjäksi? Jos ei 50-luvun suomea ymmärrä, lienee nykysuomalaisen ällinlahjat aika heikot.

No jos menet vaikka nykypäivän persuhautomoihin amiksiin, niin eihän ne osaa edes kirjoittaa yhtä virkettä. Joten joku tiktok-versio Tuntemattomasta voisi olla näille hyvä.

Vierailija
36/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Hänhän oli neuvostomyönteinen. Moneen otteeseen kehui vastustajaa ja maalaili kuvaa siitä aika ruusuisesti. Muut naureskeli tälle. 

Luetaan sitä kirjaa. 

Lahtinen harasi vastaan kuin kiiski, kun hänen mielestään liikaa "herroja", sotaa ja oikeistoa kehuttiin, mutta antoi moraalia surutta venäläisille ja oli mallikelpoinen sotilas.

 

Vierailija
37/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

uin joskus Tuntemattoman englanniksi ja vähän hätkähdin kun se oli luettavampi siten. 

Tuntemattoman englanninnos on legendaarisen huono, kadottaa nyanssit ja sisältää valtavasti suoranaisia käännösvirheitä.

 

Vierailija
38/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tule sinä hakemaan leipäsi päälle vegaania kevytlevitettä!

 

Vierailija
39/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

uin joskus Tuntemattoman englanniksi ja vähän hätkähdin kun se oli luettavampi siten. 

Tuntemattoman englanninnos on legendaarisen huono, kadottaa nyanssit ja sisältää valtavasti suoranaisia käännösvirheitä.

 

Onko siihen laitettu eri englannin murteita?

Vierailija
40/54 |
28.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

uin joskus Tuntemattoman englanniksi ja vähän hätkähdin kun se oli luettavampi siten. 

Tuntemattoman englanninnos on legendaarisen huono, kadottaa nyanssit ja sisältää valtavasti suoranaisia käännösvirheitä.

 

En puhu siitä ensimmäisestä englanninnoksesta joka tehtiin 50-luvun lopulla.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan kolme kaksi