KAJ: Nissan Bromsa (Nessun Dorma)
Kommentit (72)
...gick vinchin ååååååååååååå! Tarttuva! Ja vakavalla naamalla laulettu, loistavaa.
Vierailija kirjoitti:
Tämä on suorastaan nerokas. Mitä useammin tämän katsoo, sitä huikeammaksi se muuttuu. Todellinen mestariteos!
Tämä, eka kerralla menee paljon ohi
Youtubessa on sama esitys niin, että tekstitykset ovat alkuperäisellä kielellä ja englanniksi.
Mahtava kuitti kaikille niille, joiden mielestä KAJ on pelkkä vitsi. 😊
Vierailija kirjoitti:
Mahtava kuitti kaikille niille, joiden mielestä KAJ on pelkkä vitsi. 😊
Jep. Laulutaito uskomaton.
Vierailija kirjoitti:
Missä nää tyypit on ennen olleet? Ihan huippuja 😄
Suomenruotsalaiset ovat pitäneet heidät omana salaisuutenaan. KAJ on ollut listaykkösenä ruotsinkielisillä kanavilla jo vuosia sitten.
Vierailija kirjoitti:
Missä nää tyypit on ennen olleet? Ihan huippuja 😄
Alivaltiosihteeri teki saman jo 80-luvulla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missä nää tyypit on ennen olleet? Ihan huippuja 😄
Alivaltiosihteeri teki saman jo 80-luvulla.
Ei tainneet laulaa noin hyvin
Vierailija kirjoitti:
Tämä on suorastaan nerokas. Mitä useammin tämän katsoo, sitä huikeammaksi se muuttuu. Todellinen mestariteos!
Tuollaista sen oopperan pitäisi olla, niin tavalliset ihmiset kävisi oopperassa.
Vierailija kirjoitti:
Mahtava kuitti kaikille niille, joiden mielestä KAJ on pelkkä vitsi. 😊
Erika Vikman kertoi lehdessä, että tuo on huumoriryhmä.
Nimittäin, feministit on tosissaan omassa jutussaan, vaikka kaikki muut pitää sitä vitsinä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Missä nää tyypit on ennen olleet? Ihan huippuja 😄
Suomenruotsalaiset ovat pitäneet heidät omana salaisuutenaan. KAJ on ollut listaykkösenä ruotsinkielisillä kanavilla jo vuosia sitten.
Suomensuomalaiset on joutuneet tyytymään putoukseen.
Korvamato. Biisin sanoista, no jaa, en ymmärrä mitään, Katsoin saksan kielisen käännöksen ja englannin kielisen myös.
käännökset jäykkiä ja yksi, kaksi, kolme oli myös käännetty vieraalle kielelle. Ei se koskaan tule voittamaan, mutta Erikan biisin kanssa kymmenen joukkoon.
Vierailija kirjoitti:
Korvamato. Biisin sanoista, no jaa, en ymmärrä mitään, Katsoin saksan kielisen käännöksen ja englannin kielisen myös.
käännökset jäykkiä ja yksi, kaksi, kolme oli myös käännetty vieraalle kielelle. Ei se koskaan tule voittamaan, mutta Erikan biisin kanssa kymmenen joukkoon.
Tässä ketjussa kyse ihan eri biisistä.
Vierailija kirjoitti:
Tämä on suorastaan nerokas. Mitä useammin tämän katsoo, sitä huikeammaksi se muuttuu. Todellinen mestariteos!
Sävellys on joo mestariteos. Huumoritekstien kirjoittaminen olemassaoleviin kappaleisiin oli hauskaa sekin, meinaan joskus ala-asteella.
Tämä on esitys, joka pitää katsoa ja kuulla useaan kertaan. Ja nuo sanat... 😂😂😂
Aivan loistavaa!
Tämä on suorastaan nerokas. Mitä useammin tämän katsoo, sitä huikeammaksi se muuttuu. Todellinen mestariteos!