Thaimaa pitäisi oikeasti kirjoittaa Taimaa
Kommentit (28)
Saanko lausua runon?
Toiset tykkää Saimaasta
Minä toin vaimon Thaimaasta
Vastaavia vierasperäisiä johdoksia on muitakin. Japonismi ym
Aloittaja on oikeassa. Kun tätä netistä vähän tutkailin.
Vierailija kirjoitti:
Kyllä, Thai on johdettu mahd ranskasta.
Tai mahdollisesti tanskasta
Vierailija kirjoitti:
Aloittaja on oikeassa. Kun tätä netistä vähän tutkailin.
Onko sulla 2 persoonaaa?
Rhodos po. Rodos
Teneriffa po. Tenerife
Suomessa oikeita kirjoittaa taikkula tai tait
Ap on oikeassa, se Thaimaan "h" ei oikeasti kuuluisi maan nimen suomenkieliseen kirjoitusasuun.
Suomeen on otettu paljon vierassanoja suoraan englannista, minkä myötä on siirtynyt myös meille vieras kirjoitusasu.
Esimerkiksi meille ihan tavallinen h-äänne translitteroidaan englantiin usein kh:na, millä halutaan korostaa h:n ääntymistä (ääntymättä jäämisen sijaan).
Vaikkapa sana burka kirjoitetaan meilläkin siksi usein englanninkielisessä muodossa burkha.
Sama se meneekö Thaimaaseen vai Taimaaseen.
Vierailija kirjoitti:
Ap on oikeassa, se Thaimaan "h" ei oikeasti kuuluisi maan nimen suomenkieliseen kirjoitusasuun.
Suomeen on otettu paljon vierassanoja suoraan englannista, minkä myötä on siirtynyt myös meille vieras kirjoitusasu.
Esimerkiksi meille ihan tavallinen h-äänne translitteroidaan englantiin usein kh:na, millä halutaan korostaa h:n ääntymistä (ääntymättä jäämisen sijaan).
Vaikkapa sana burka kirjoitetaan meilläkin siksi usein englanninkielisessä muodossa burkha.
T. Ap (sotty unohtui edellisestä)
Ps. Oon oikeasa ihan kaikessa. Kärsin vaatimattomasta elämästä ja kerjään tällä tavalla ihailua.
Vierailija kirjoitti:
Sama se meneekö Thaimaaseen vai Taimaaseen.
Mina tai mina usi mies vinskimän
Sorry sanan kirjoitetaan oikeasti sotty
Ei kaikki osaa sanoa ärrää.
-ap
Hoon päältä puhutaan torniojokilaaksossa.
Ei sole poka mikhän. <-----oikea kirjoitusasu
Kyllä, Thai on johdettu mahd ranskasta.