Eikö olisi järkevämpää tekstittää suomenkieliset uutiset arabiaksi/somaliksi/jne ?
Sehän parhaiten tukisi kielen oppimista, kun kuulee saman suomeksi ja lukee tekstin omalla kielellä.
Digi-tv:ssä voi laittaa vaikka kuinka monta eri tekstityskieltä valittavaksi.
Kommentit (21)
Eihän ne oo edes mitään televisiossa esitettäviä uutislähetyksiä tekemässä.
Ei missään tapauksessa tekstiä käännetä!
Ne ei osaa valita sitä tekstityskieltä.
Vierailija kirjoitti:
Kuulin että Hesassa on ma mujen palvonta mennyt jo niin pitkälle että kahvimukeissakin lukee Arabia...
Ja siellä on se ararbianranta vai mikä se ny on. joissain siellä hesoissa
Textittääkö arabian televisiot suomeksi. Koita nyt rauhoittua.
Teksityksien ansiosta Suomessa osatataan englantia paremmin kuin dubbausmaissa kuten Saksassa ja Ranskassa.
"Digi-tv:ssä voi laittaa vaikka kuinka monta eri tekstityskieltä valittavaksi."
Mutta jostain syystä Areenassa ei voi valita esimerkiksi vieraskielisen elokuvan tekstiksi tuota samaa kieltä, mikä helpottaisi kielen oppimista.
Onko Arabiassa Suomen kieliset lähetykset ? Onko Arabiassa vastaan otto talot suomalaisille.
Vierailija kirjoitti:
"Digi-tv:ssä voi laittaa vaikka kuinka monta eri tekstityskieltä valittavaksi."
Mutta jostain syystä Areenassa ei voi valita esimerkiksi vieraskielisen elokuvan tekstiksi tuota samaa kieltä, mikä helpottaisi kielen oppimista.
No tietysti jonkin pitää se teksti sinne laatia... mutta teknisesti digi-tv sallii samaan lähetykseen monia eri tekstityskieliä, koska tekstitys tulee erillään kuvasta eikä niin kuin ennenvanhaan, kuvaan yhdistettynä.
Vierailija kirjoitti:
Onko Arabiassa Suomen kieliset lähetykset ? Onko Arabiassa vastaan otto talot suomalaisille.
Olisiko Suomesta paljonkin elintaso tai hädänalaisia pakolaisia asuttamassa niitä tai leejemmin tarvetta suomenkielisille lähetyksille?
"Uutisten tehtävä ei ole opettaa suomen kieltä"
https://www.hs.fi/mielipide/art-2000010698441.html
Miksi ei? Jos kaksi kärpästä saadaan samalla iskulla, niin miksi ei voisi käyttää uutisia myös kielen opetteluun aloituksessa mainitulla tavalla?
Sinun pitäis mennä ylelle töihin.
Tämä on sinänsä erikoinen aihe, että nyt puhutaan vähän sekaisin kielen oppimisesta ja integraatiosta. Nämähän ovat eri asioita. Jos ihminen haluaa noudattaa omaa uskontoaan, joka edellyttää erilaista elämää kuin mitä suomalaisessa yhteiskunnassa eletään, eikö silloin ole jopa epäkunnioittavaa vaatia integraatiota.
Vierailija kirjoitti:
Onko Arabiassa Suomen kieliset lähetykset ? Onko Arabiassa vastaan otto talot suomalaisille.
Nerokasta logiikkaa siinä ammattikoululaiselta.
Ei niitä uutisia tehdä televisioon...
Todennäköisesti niissä uutisissa käytetään ihan samoja kansalais- ja asiantuntijahaastatteluita tms mitä muissakin. Eli osa tekstitetään. Näin myös venäjän kielisissä uutisissa.
Vierailija kirjoitti:
Textittääkö arabian televisiot suomeksi. Koita nyt rauhoittua.
No tekstittääkö, en minä tiedä??
Vierailija kirjoitti:
Tämä on sinänsä erikoinen aihe, että nyt puhutaan vähän sekaisin kielen oppimisesta ja integraatiosta. Nämähän ovat eri asioita. Jos ihminen haluaa noudattaa omaa uskontoaan, joka edellyttää erilaista elämää kuin mitä suomalaisessa yhteiskunnassa eletään, eikö silloin ole jopa epäkunnioittavaa vaatia integraatiota.
Suomessa on toki uskonnonvapaus, mutta ei se silti tarkoita että sen varjolla saa tehdä mitä tahansa. Esimerkiksi eläinten kohtelusta on Suomessa oma lainsäädäntöönsä, joka ei salli eläintä kiduttavia rituaaliteurastuksia. Suomen laki kuitenkin voittaa oikeuden harjoittaa uskontoa. Lain noudattaminen ja sen vaatiminen ei voi olla epäkunnioittavaa.
Joo mutta sitten jäisi somalit työllistämättä. Ei ne kaikki voi kierrätyskeskuksessa olla töissä.