Miten e-reseptin aikana todistetaan lääkärin määräämä lääke rajalla ulkomaille mentäessä?
Saako lääkäriltä jonkun todistuksen mikä pitää näyttää rajatarkastuksessa?
Kommentit (25)
Tulostetaan itse kanta-sivustolta tai pyydetään englanninkieliset reseptit apteekista.
Vierailija kirjoitti:
Tulostetaan itse kanta-sivustolta tai pyydetään englanninkieliset reseptit apteekista.
Apteekki ottaa maksun.
Vierailija kirjoitti:
Omakannasta näkyy.
Miten vieraan valtion rajatarkastajat näkevät lääkemääräyksen?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tulostetaan itse kanta-sivustolta tai pyydetään englanninkieliset reseptit apteekista.
Apteekki ottaa maksun.
No voi kyynel, totta kai ne ottaa maksun. Jos ei ole varaa siihen muutamaan roposeen, niin ei ole sitten varaa lähteä sinne reissuunkaan.
Uskomatonta ulinaa taas.
Pitää olla paperinen resepti mukana.
EI Oma kantaan pääse ulkomaiset apteekit.
Tietenkään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tulostetaan itse kanta-sivustolta tai pyydetään englanninkieliset reseptit apteekista.
Apteekki ottaa maksun.
Riippuu kai apteekista. Ei minulta ottanut, kun olen kanta-asiakas. Mutta parempi sekin, kuin ongelmia lääkkeiden kanssa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Omakannasta näkyy.
Miten vieraan valtion rajatarkastajat näkevät lääkemääräyksen?
Avaat sen kannasta puhelimellasi ja näytät sille koppalakille tai tulostat etukäteen paperille, mikä helvetti tässä on niin vaikeaa taas?
Tänään on näemmä uusavuttomien aamu palstalla, hyviä nauruja taas jaossa.
Matkailusta on tullut ihan liian halpaa kun joka ikisellä on nykyään varaa reissata.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Omakannasta näkyy.
Miten vieraan valtion rajatarkastajat näkevät lääkemääräyksen?
Avaat sen kannasta puhelimellasi ja näytät sille koppalakille tai tulostat etukäteen paperille, mikä helvetti tässä on niin vaikeaa taas?
Olen viimeksi käynyt lääkärissä silloin kun ei vielä ollut e-reseptejä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Omakannasta näkyy.
Miten vieraan valtion rajatarkastajat näkevät lääkemääräyksen?
Avaat sen kannasta puhelimellasi ja näytät sille koppalakille tai tulostat etukäteen paperille, mikä helvetti tässä on niin vaikeaa taas?
Näin. Sieltä kannasta tosiaan saa sen pdf-version, jonka voi tallentaa niin, että se näkyy ilman verkkoyhteyttäkin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tulostetaan itse kanta-sivustolta tai pyydetään englanninkieliset reseptit apteekista.
Apteekki ottaa maksun.
No voi kyynel, totta kai ne ottaa maksun. Jos ei ole varaa siihen muutamaan roposeen, niin ei ole sitten varaa lähteä sinne reissuunkaan.
Uskomatonta ulinaa taas.
Ihminen ei koskaan paljasta luonnettaan elävämmin, kuin kuvatessaan jonkun toisen luonnetta.
Tulosta resepti itse Oma Kanta-sivulta.
Kirjastossa tulostus maksaa 0,20 -0,30 € sivu.
Käyn aina kirjastossa tulostamassa asiakirjat ja tärkeät sähköpostit, kun itsellä ei ole tulostinta.
Tulostaminen paperille ei ole enää tätä päivää.
Minulta kukaan ei ole koskaan kysynny mitään
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Omakannasta näkyy.
Miten vieraan valtion rajatarkastajat näkevät lääkemääräyksen?
Avaat sen kannasta puhelimellasi ja näytät sille koppalakille tai tulostat etukäteen paperille, mikä helvetti tässä on niin vaikeaa taas?
Olen viimeksi käynyt lääkärissä silloin kun ei vielä ollut e-reseptejä.
En ole myöskään koskaan kirjautunut omakantaan. Viimeksi kun kävin lääkärissä, ei edes ollut omakantaa.
Vierailija kirjoitti:
Tulostaminen paperille ei ole enää tätä päivää.
Tämä. Näytät kännykältäsi sen suomenkielisen reseptin ulkomaan tullivirkailijalle ja jos hän alkaa urputtamaan sanot vaan että voi voi, kun se lääkärini ei kirjoittanut tätä määräystä englanniksi vaan suomeksi! Sen jälkeen on rajavirkailijan asia ymmärtää se tai käännättää se haluamalleen kielelle.
Tallennat sen pdf:n puhelimelle ja näytät sieltä. Voit ottaa vaikka näyttökuvan niin löytyy valokuvista ehkä helpommin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tulostaminen paperille ei ole enää tätä päivää.
Tämä. Näytät kännykältäsi sen suomenkielisen reseptin ulkomaan tullivirkailijalle ja jos hän alkaa urputtamaan sanot vaan että voi voi, kun se lääkärini ei kirjoittanut tätä määräystä englanniksi vaan suomeksi! Sen jälkeen on rajavirkailijan asia ymmärtää se tai käännättää se haluamalleen kielelle.
Rajavartija saattaa evätä maahan pääsemisen.
Vierailija kirjoitti:
Tulostaminen paperille ei ole enää tätä päivää.
Ei ehkä täällä sivistyksen parissa, mutta tuolla suuressa maailmassa on vielä paikkoja, joissa tykätään leimoista ja allekirjoituksista ihan oikealla paperilla. Vaikka eivät ehkä paperin sisällöstä sanaakaan ymmärrä niin läpi menee kun on vaan virallisen näköinen kaavake leimalla ja nimmarilla.
Omakannasta näkyy.