Sukupuolettomat persoonapronominit
Saako ohjeistusta? Nyt kun sukupuolet on jostain ihme syystä unohdettu, miten sanotaan he/she tai hon/han. Onko jotain sääntöä jo tehty tälle älyttömyydelle?
Kommentit (22)
Onneksi tätä ongelmaa ei ole Suomessa. Hän kelpaa kaikille.
Vierailija kirjoitti:
Ei tarvitse meidän kielessä onneksi miettiä.
Kerrankin kiitän asiasta Jeesusta.
Miten Jeesus liittyy suomen persoonapronomineihin?
Hän, sai mut nauramaan, hän,
Sai mut laulamaan, hän.
Ruotsissa käytetään sanaa Hen kun ei haluta ilmaista hän:estä sukupuolineutraalisti.
Vierailija kirjoitti:
Ruotsissa käytetään sanaa Hen kun ei haluta ilmaista hän:estä sukupuolineutraalisti.
Kun halutaan ilmaista
Vierailija kirjoitti:
Ruotsissa käytetään sanaa Hen kun ei haluta ilmaista hän:estä sukupuolineutraalisti.
Korkki kiinni.
Tai ihan sama. Juo vielä lisää, ja seuraava postaus voi olla jo modernia runoutta.
Vierailija kirjoitti:
Onneksi tätä ongelmaa ei ole Suomessa. Hän kelpaa kaikille.
Niinhän sitä luulisi. Olen kuullut tapauksista, jotka vaativat, että heistä puhuttaessa pitää käyttää they / them. Ja nämä ovat siis ihan suomea puhuvia, mutta "hän" pitää korvata sukupuolineutraaleilla pronomineilla.
Eikä tehoa selitys, että "hän" ON sukupuolineutraali.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onneksi tätä ongelmaa ei ole Suomessa. Hän kelpaa kaikille.
Niinhän sitä luulisi. Olen kuullut tapauksista, jotka vaativat, että heistä puhuttaessa pitää käyttää they / them. Ja nämä ovat siis ihan suomea puhuvia, mutta "hän" pitää korvata sukupuolineutraaleilla pronomineilla.
Eikä tehoa selitys, että "hän" ON sukupuolineutraali.
Varmaan joo sä joudut käyttämään sitä heistä heistä puhuessasi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onneksi tätä ongelmaa ei ole Suomessa. Hän kelpaa kaikille.
Niinhän sitä luulisi. Olen kuullut tapauksista, jotka vaativat, että heistä puhuttaessa pitää käyttää they / them. Ja nämä ovat siis ihan suomea puhuvia, mutta "hän" pitää korvata sukupuolineutraaleilla pronomineilla.
Eikä tehoa selitys, että "hän" ON sukupuolineutraali.
Varmaan joo sä joudut käyttämään sitä heistä heistä puhuessasi.
En tunne näitä ihmisiä, joten en joudu käyttämään heistä mitään muotoa. Olen vain kuullut heistä.
Jos joku ilmoittaa pronomineikseen she/her niin sitten käytetään vain näitä feminiinisiä pronomineja. Jos joku taas ilmoittaa she/they eli kaksi eri pronominia, se tarkoittaa että molemmat ovat henkilölle ok, eli välillä voi käyttää feminiinistä ja välillä neutraalia muotoa.
Vierailija kirjoitti:
Onneksi tätä ongelmaa ei ole Suomessa. Hän kelpaa kaikille.
Siitäpä ruotsinkieliset voisivat kätevästi ottaa tuon sanan käyttöön, kun vain yhden kirjaimen ero heidän omiinsa.
Niin siellä on mt palveluissa nyt niin pitkät jonot ettet pääse tätä sinne pohtimaan?
Vierailija kirjoitti:
Ruotsissa käytetään sanaa Hen kun ei haluta ilmaista hän:estä sukupuolineutraalisti.
Ruotsin människa (ihminen) -sanaan viitataan feminiinin pronominilla hon. Sinänsä hauska detalji, ellei sitä tähän samaan syssyyn muutettu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onneksi tätä ongelmaa ei ole Suomessa. Hän kelpaa kaikille.
Niinhän sitä luulisi. Olen kuullut tapauksista, jotka vaativat, että heistä puhuttaessa pitää käyttää they / them. Ja nämä ovat siis ihan suomea puhuvia, mutta "hän" pitää korvata sukupuolineutraaleilla pronomineilla.
Eikä tehoa selitys, että "hän" ON sukupuolineutraali.
Heiltä voi vahvemmilla perusteilla vaatia, että käytetään suomenkieltä, koska osaavat suomea.
Käytän sitä pronominia, joka kuvaa käsitystäni maailmasta.
Kieli = ajattelu ei muutu käskyillä.
Ei tarvitse meidän kielessä onneksi miettiä.
Kerrankin kiitän asiasta Jeesusta.