Kiinnostaa millä murresanoilla kutsutte linja- autoa?
Kommentit (48)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Rovaniemellä linkkari
Etelä-Suomessa tuo tarkoittaa linkkuveistä.
Sama P-Savossa.
Tarkoittaa se meilläkin linkkuveistä mutta ihan kontekstista käsittää puhutaanko linja-autosta vai linkkuveitsestä.
Lipstuikkar se linkkuveihti on.
Vierailija kirjoitti:
Bussi. En sano nysseksi, vaikka tamperelainen olenkin. Ja onnikaksi sanovat ovat minuakin vanhempia kai.
Bussi täälläkin, joskus 90-luvulla Kanta-Hämeessä linkku. Onnikkaa en ole kenenkään kuullut ikinä käyttävän, tulee ihan kaiku jonnekin 50-luvun suomifilmeihin.
Ja nysse on enemmänkin markkinointinimi kuin murresana, tosin siitähän se on keksitty kun hämäläiset (itseni mukaanlukien) sanoi bussia odottaessa, kun bussi alkoi näkyä jostain mutkan takaa: Nys se tulee. Samalla tavalla sanotaan vaikka nys se on valmis tai nys saa riittää tms. Ja täällä Nysse on siis nykyään paikallisliikenteen nimi (kuten Turussa Föli), eikä kukaan bussia kutsu nysseksi.
Stadissa se on dösä. Just kuulin tiistaina viimeksi kun joku nuorempi puhui dösästä. Vähän olin ajatellut että sana on jäänyt sinne mun nuoruuteen, mutta näköjään elää yhä.
Kukaan ei oikein tiedä mistä sana tulee, itse luulen että se olisi summa ja väännös sanoista diesel + bussi (busa).
Vierailija kirjoitti:
Täällä Tampereella kyllä kaikki sanovat bussi, ei nysse. Vaikka niissä busseissa jopa lukee nysse.
Olen syntyperäinen tamperelainen ja kyllä minun tutuissani lähes kaikki puhuu nyssestä. Ne, jotka ei puhu, ovat kaikki muualta muuttaneita.
Linkkari Lappeenrannassa. Tarkoittaa myös linkkuveistä.
Linja-auto tai bussi. Isäni puhuu linjurista.