Englannin kieli on Suomessa institutialisoitunut ja muuttunut vallitsevaksi osaksi suomalaisten arkea ja elämää
Kielitieteilijä Janne Saarikiven mukaan keskustelussa suomen kielen asemasta pitäisi erottaa kaksi asiaa: englanninkielisten lainasanojen käyttäminen puheessa sekä se, että työelämän, koulutuksen, median ja hallinnon kieli muutetaan englanniksi. Puheessa käytetyt anglismit eivät tutkija Saarikiveä ärsytä, mutta sen sijaan anglismi ärsyttää Saarikiveä silloin, kun se on institutionaalista ja työelämää. Ja Suomessa on päästetty käymään juuri tällä tavalla, esimerkiksi Saarikiven saapuessa Kaikkarin studioilla niin hänet toivotettiin paikanpäälle englanniksi ja Saarikivelle annettiin vierailijan prinssi jossa luki "Very important guest" vaikka kaiken tämän olisi voitu tehdä suomeksi.
https://www.mtvuutiset.fi/artikkeli/miten-tassa-nain-kavi-pyysimme-haas…