Ruotsin kielen taitajat!
Jos sanoisin, vaika että
Jag ser honom
mutta haluaisin käyttää sitä sukupuoletonta muotoa "hen", niin miten se taipuisi tuohon?
Kiitos avusta.
Kommentit (44)
Jag ser hen
Jos käyttää tuota ehdotettua "henne" niin se ei ole enää sukupuolineutraali
Jag ser hen. Hen on siis samassa muodossa sekä subjektina että objektina. ("Jag ser henne" olisi feminiini.) Genetiivimuoto on sitten "hens".
Hen. Jag ser hen. Jag tycker on hens plan.
Vierailija kirjoitti:
Jag ser hen
Jos käyttää tuota ehdotettua "henne" niin se ei ole enää sukupuolineutraali
On vain kaksi sukupuolta
Miksi tuota woketermiä käytät?
Mielummin vaikka "jag ser personen" eli näen henkilön.
Vierailija kirjoitti:
Miksi tuota woketermiä käytät?
Mielummin vaikka "jag ser personen" eli näen henkilön.
Ei se ole woke. Joskus ei edes tiedä sukupuolta, joten sukupuolineutraali pronomini on hyvä olla olemassa.
Vastaisuuden varalle: svenska . se
Sieltä löytyy taivutukset ynnä muut nopeasti ja helposti
Jag ser hen.
Mutta se on aika keinotekoisen kuuloinen, joten miettisin kyllä asiayhteyttä, että kannattaako todella käyttää, vai oisko ihan normaali kieli parempi. Itse kyllä kannatan että jokainen saa olla oma itsensä jne. mutta siitä huolimatta käytän näitä perinteisiä ja joskus kenoviivan kanssa henne / honom.
Vierailija kirjoitti:
Vastaisuuden varalle: svenska . se
Sieltä löytyy taivutukset ynnä muut nopeasti ja helposti
Svenska se on deskriptiivinen eli kertoo mitä käytetään, ei sitä mitä olisi hyvä käyttää.
"Hen" ärsyttää kovin montaa, joten sitä kannattanee käyttää lähinnä äärimmäisen kuivassa asiaproosassa. Ei esimerkiksi mainostekstissä.
Tai tietty jos ei jostain syystä välitä että ärsyttääkö se jotakuta. Ruotsalainen kun ei sitä välttämättä näytä.
Vierailija kirjoitti:
Jag ser denne?
Ei.
Vierailija kirjoitti:
Miksi tuota woketermiä käytät?
Mielummin vaikka "jag ser personen" eli näen henkilön.
Sitä suositellaan suomalaisessa virkakielessä. Toki sitä voi joissain tilanteissa yrittää kääntää esimerkiksi man-passiivilla, ihan oikealla passiivilla tai sanalla "person" tai jollain muulla substantiivilla, mutta kyllä se on tehnyt ruotsinkielisen tekstin kirjoittamisesta ja ruotsiksi kääntämisestä paljon helpompaa.
Vierailija kirjoitti:
Jag ser hen.
Mutta se on aika keinotekoisen kuuloinen, joten miettisin kyllä asiayhteyttä, että kannattaako todella käyttää, vai oisko ihan normaali kieli parempi. Itse kyllä kannatan että jokainen saa olla oma itsensä jne. mutta siitä huolimatta käytän näitä perinteisiä ja joskus kenoviivan kanssa henne / honom.
Kohteliaassa asiaproosassa tuo kenoviiva kirjoitetaan jotta "eller".
Perussääntö on että turhan monimutkaisia rakenteita on hyvä välttää.
Keitä nuo han ja hon ovat? Kierrä ilmaisu, kouluoppilaista se olisi vaikka "eleven".
Harvemmin täytyy korostaa että molempia sukupuolia tarkoitetaan. Jollei tarvitse niin sukupuolineutraalia kiertoilmausta sopii käyttää kapulakielen asemasta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi tuota woketermiä käytät?
Mielummin vaikka "jag ser personen" eli näen henkilön.
Sitä suositellaan suomalaisessa virkakielessä. Toki sitä voi joissain tilanteissa yrittää kääntää esimerkiksi man-passiivilla, ihan oikealla passiivilla tai sanalla "person" tai jollain muulla substantiivilla, mutta kyllä se on tehnyt ruotsinkielisen tekstin kirjoittamisesta ja ruotsiksi kääntämisestä paljon helpompaa.
Ei sovi "hen" joka paikkaan ainakaan riikinruotsissa. Käytetään säästellen. Suomenruotsissa kynnys voi olla matalammalla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi tuota woketermiä käytät?
Mielummin vaikka "jag ser personen" eli näen henkilön.
Ei se ole woke. Joskus ei edes tiedä sukupuolta, joten sukupuolineutraali pronomini on hyvä olla olemassa.
"Jag ser personen" ei kyllä kuulu normaalikielenkäyttöön muilla kuin poliiseilla.
Erittäin hyvä kysymys! Itse en tiedä vastausta, mutta kai jonkun on täytynyt miettiä taivutukset ja tilanteet valmiiksi, jos hen-pronomiinia kouluissa opetetaan.
Jag ser henne