Miten sanot ö-kirjaimeen päättyvän nimen?
Usein ollut tilanne, ettei kuulija ymmärrä kun puhun henkilöstä nimeltä esim. Björkö, kun sanon sen Björk-ö. Ja sitten hokaavat, ai siis Björ-kö!
Kommentit (10)
Ihan normaalisti: Päiviö, Impiö, Sirviö...
Siten, että se päättyy ö-kirjaimeen.
Mörkö on mörkö, eikä mikään Mörk-ö!
Siis miten muuten tuon Björkö-nimen voisi sanoa kuin "Björk-ö"? Sehän on "yhdyssana", siinä on sanat björk ja ö. Ei sitä sanota "yhteen" Björkö.
Vierailija kirjoitti:
Siis miten muuten tuon Björkö-nimen voisi sanoa kuin "Björk-ö"? Sehän on "yhdyssana", siinä on sanat björk ja ö. Ei sitä sanota "yhteen" Björkö.
Siis mitä? Koivusaari sanotaan myös yhteen. Ei mikään Koivu-(väli, paussi, luova tauko)- saari. Koivusaari. Yhtäpötköä koko sana.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Siis miten muuten tuon Björkö-nimen voisi sanoa kuin "Björk-ö"? Sehän on "yhdyssana", siinä on sanat björk ja ö. Ei sitä sanota "yhteen" Björkö.
Siis mitä? Koivusaari sanotaan myös yhteen. Ei mikään Koivu-(väli, paussi, luova tauko)- saari. Koivusaari. Yhtäpötköä koko sana.
Joo, mutta puhutaan kahdesta eri kielestä. Suomen kielessä joo, ruotsin kielessä sanapainotus menee vähän eri tavalla. Ja Björkö on ruotsinkielinen nimi.
Tarkoitin juuri näitä ruotsinkielisiä nimiä
Ap
Yrjö, mikä on ongelma😅