Miksi suomalaisittain äännetty englanninkieli ärsyttää sinua?
Kommentit (62)
Vierailija kirjoitti:
Se on hassua että suomalaiset häpeää ääntämystään ja toiset suomalaiset vielä oikein pilkkaavat sitä.
Mutta englantia puhutaan ympäri maapallon ja kaikkialla äännetään eri lailla.
Meistä toisen ulkolaisen puhuma englanti kuulostaa "oikeammalta" kuin suomen muka "juntti-enkku".
Ja se se vasta junttia on arvostella sitä suomalaisten ääntämystä.
Vaimoni on amerikkalainen. Eräs puolituttu kehui puhuvansa täydellistä englantia ja vieläpä amerikkalaisella aksentilla. Hän sanoi myös olevansa hyvä laulamaan, sekä soittamaan kitaraa. Kutsuin henkilön eräisiin pirskeisiin ja pyysin vaimoani kuuluttamaan, että meillä on tänään yllätysesiintyjä, joka soittaa kitaraa ja laulaa. Oli naurussa pitelemistä, kun tämä selitti tönköllä rallienglannilla, ettei voi laulaa, kun kurkku niin kipeä.
Vierailija kirjoitti:
På jobbet i Finland hade vi ofta jänkare och britter från huvudkontoren på besök. Vareviga gång (kväll ute) som finnarna hade gett sig av, gått på toaletten eller något likande, blev samtalsämnet finnarnas engelska. Jänkarna och britterna hade genomgående mycket roligt åt den.
Haise pahalle
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Se on hassua että suomalaiset häpeää ääntämystään ja toiset suomalaiset vielä oikein pilkkaavat sitä.
Mutta englantia puhutaan ympäri maapallon ja kaikkialla äännetään eri lailla.
Meistä toisen ulkolaisen puhuma englanti kuulostaa "oikeammalta" kuin suomen muka "juntti-enkku".
Ja se se vasta junttia on arvostella sitä suomalaisten ääntämystä.
Vaimoni on amerikkalainen. Eräs puolituttu kehui puhuvansa täydellistä englantia ja vieläpä amerikkalaisella aksentilla. Hän sanoi myös olevansa hyvä laulamaan, sekä soittamaan kitaraa. Kutsuin henkilön eräisiin pirskeisiin ja pyysin vaimoani kuuluttamaan, että meillä on tänään yllätysesiintyjä, joka soittaa kitaraa ja laulaa. Oli naurussa pitelemistä, kun tämä selitti tönköllä rallienglannilla, ettei voi laulaa, kun kurkku niin kipeä.
Amerikkalaisella aksentilla :D:D Voin kertoa, että ei ole olemassa mitään "amerikkalaista aksenttia". Yhdysvalloissa on lukuisia eri aksentteja.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei ärsytä erityisesti mutta väsyneenä on työlästä kuunneltavaa kuten kaikki muutkin oudosti äännetyt tietyn kielen versiot. Sitten sitä miettii että miksei ihminen ole vaivautunut opettelemaan kieltä kunnolla. Väsyneenä on työlästä kuunnella myös epäselvästi puhuttua suomea.
Kun odottaa, että sana sanotaan tietyllä tavalla ja sitten joutuu arvailemaan että mitä mahtaa tarkoittaa niin on se rasittavaa. Englannissa on niin paljon sanoja, että se väärin äännetty sanakin usein tarkoittaa jotain muuta, jolloin saattaa vähän naurattaa. Esimerkiksi th-äänne on suomalaisille usein d, jolloin other -sana muistuttaa englannin utaretta, joka toistuessaan huvittaa.
On siis raskasta koko ajan keskittyä kuuntelemaan mitä puhuja oikeasti tarkoittaa.
Onneksi sinä lausut aina täydellisesti. Mikä muuten maailman noin miljoonasta aksentista on se ainut ja oikea tapa lausua englantia sinun mielestäsi?
Enpä muista maininneeni että olisi joku yksi oikea tapa lausua englantia. Miksi ajattelet että olisi?
Eniten naurattaa, kun suomalainen mainostaa puhuvansa "britti aksentilla" tai "jenkki aksentilla". Ihan kuin briteissä tai jenkeissä kaikki puhuisivat identtisellä tavalla. Eihän me suomalaisetkaan puhuta, vaan savolainen aksentti on ihan erilainen kuin pohjalainen jne.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei ärsytä erityisesti mutta väsyneenä on työlästä kuunneltavaa kuten kaikki muutkin oudosti äännetyt tietyn kielen versiot. Sitten sitä miettii että miksei ihminen ole vaivautunut opettelemaan kieltä kunnolla. Väsyneenä on työlästä kuunnella myös epäselvästi puhuttua suomea.
Kun odottaa, että sana sanotaan tietyllä tavalla ja sitten joutuu arvailemaan että mitä mahtaa tarkoittaa niin on se rasittavaa. Englannissa on niin paljon sanoja, että se väärin äännetty sanakin usein tarkoittaa jotain muuta, jolloin saattaa vähän naurattaa. Esimerkiksi th-äänne on suomalaisille usein d, jolloin other -sana muistuttaa englannin utaretta, joka toistuessaan huvittaa.
On siis raskasta koko ajan keskittyä kuuntelemaan mitä puhuja oikeasti tarkoittaa.
Onneksi sinä lausut aina täydellisesti. Mikä muuten maailman noin miljoonasta aksentista on se ainut ja oikea tapa lausua englantia sinun mielestäsi?
Enpä muista maininneeni että olisi joku yksi oikea tapa lausua englantia. Miksi ajattelet että olisi?
No et nyt ihan sanasta sanaan niin sanonut, mutta kyllähän koko viestisi huokui sitä, että ajattelet olevan yksi oikea tapa. Esimerkiksi tämä: väsyneenä on työlästä kuunneltavaa kuten kaikki muutkin oudosti äännetyt tietyn kielen versiot.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei ärsytä erityisesti mutta väsyneenä on työlästä kuunneltavaa kuten kaikki muutkin oudosti äännetyt tietyn kielen versiot. Sitten sitä miettii että miksei ihminen ole vaivautunut opettelemaan kieltä kunnolla. Väsyneenä on työlästä kuunnella myös epäselvästi puhuttua suomea.
Kun odottaa, että sana sanotaan tietyllä tavalla ja sitten joutuu arvailemaan että mitä mahtaa tarkoittaa niin on se rasittavaa. Englannissa on niin paljon sanoja, että se väärin äännetty sanakin usein tarkoittaa jotain muuta, jolloin saattaa vähän naurattaa. Esimerkiksi th-äänne on suomalaisille usein d, jolloin other -sana muistuttaa englannin utaretta, joka toistuessaan huvittaa.
On siis raskasta koko ajan keskittyä kuuntelemaan mitä puhuja oikeasti tarkoittaa.
Et vissiin tiennyt, että ihan äidinkielenään englantia puhuvatkin lausuvat monet äänteen täysin eri tavalla kuin joku toinen englanninkielinen.
Enkö? Mistä niin päättelit?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei ärsytä erityisesti mutta väsyneenä on työlästä kuunneltavaa kuten kaikki muutkin oudosti äännetyt tietyn kielen versiot. Sitten sitä miettii että miksei ihminen ole vaivautunut opettelemaan kieltä kunnolla. Väsyneenä on työlästä kuunnella myös epäselvästi puhuttua suomea.
Kun odottaa, että sana sanotaan tietyllä tavalla ja sitten joutuu arvailemaan että mitä mahtaa tarkoittaa niin on se rasittavaa. Englannissa on niin paljon sanoja, että se väärin äännetty sanakin usein tarkoittaa jotain muuta, jolloin saattaa vähän naurattaa. Esimerkiksi th-äänne on suomalaisille usein d, jolloin other -sana muistuttaa englannin utaretta, joka toistuessaan huvittaa.
On siis raskasta koko ajan keskittyä kuuntelemaan mitä puhuja oikeasti tarkoittaa.
Et vissiin tiennyt, että ihan äidinkielenään englantia puhuvatkin lausuvat monet äänteen täysin eri tavalla kuin joku toinen englanninkielinen.
Enkö? Mistä niin päättelit?
Lue oma kirjoituksesi ihan ajatuksen kanssa äläkä kysele tyhmiä.
Vierailija kirjoitti:
Ei se ärsytä, enemmänkin huvittaa. Minulle yksi britti kerran sanoi, että kuulostan venäläiseltä. Enpä tiedä onko se paljon parempi.
Ei muakaan haittaa se, että Suomi-Viro firmassa mua kutsuttiin kuin venäläiseksi lääkäriksi :D Töks töks :)
Toisaalta pari brittitoimittajaa luulivat, että leikin salaa olla tarjoilijana suomalainen. FBI/KGB
Totuus oli, että yläluokkalainen aksenttini tarttui Harvardin käyneeltä maikaltani ja se siitä.
70-luvulla opiskelin englantia oikein kielistudiossa Onkohan sellaisia enään?
Korokkeella natiivi britti puhui lauseita mikrofoniin, ja meidän piti toistaa ne kopeissa nauhalle. Nauhoja sitten kuunneltiin vuorotellen opettajan kanssa ja hän yritti korjata virheitämme. En oppinut mitään. Häpesin vain.
Vierailija kirjoitti:
70-luvulla opiskelin englantia oikein kielistudiossa Onkohan sellaisia enään?
Korokkeella natiivi britti puhui lauseita mikrofoniin, ja meidän piti toistaa ne kopeissa nauhalle. Nauhoja sitten kuunneltiin vuorotellen opettajan kanssa ja hän yritti korjata virheitämme. En oppinut mitään. Häpesin vain.
Nykyisin meillä on sellainen kuin Internet.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei ärsytä erityisesti mutta väsyneenä on työlästä kuunneltavaa kuten kaikki muutkin oudosti äännetyt tietyn kielen versiot. Sitten sitä miettii että miksei ihminen ole vaivautunut opettelemaan kieltä kunnolla. Väsyneenä on työlästä kuunnella myös epäselvästi puhuttua suomea.
Kun odottaa, että sana sanotaan tietyllä tavalla ja sitten joutuu arvailemaan että mitä mahtaa tarkoittaa niin on se rasittavaa. Englannissa on niin paljon sanoja, että se väärin äännetty sanakin usein tarkoittaa jotain muuta, jolloin saattaa vähän naurattaa. Esimerkiksi th-äänne on suomalaisille usein d, jolloin other -sana muistuttaa englannin utaretta, joka toistuessaan huvittaa.
On siis raskasta koko ajan keskittyä kuuntelemaan mitä puhuja oikeasti tarkoittaa.
Onneksi sinä lausut aina täydellisesti. Mikä muuten maailman noin miljoonasta aksentista on se ainut ja oikea tapa lausua englantia sinun mielestäsi?
Enpä muista maininneeni että olisi joku yksi oikea tapa lausua englantia. Miksi ajattelet että olisi?
No et nyt ihan sanasta sanaan niin sanonut, mutta kyllähän koko viestisi huokui sitä, että ajattelet olevan yksi oikea tapa. Esimerkiksi tämä: väsyneenä on työlästä kuunneltavaa kuten kaikki muutkin oudosti äännetyt tietyn kielen versiot.
Ei kyllä huokunut, vaan luet jotain itse kuvittelemiasi rivinvälejä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei ärsytä erityisesti mutta väsyneenä on työlästä kuunneltavaa kuten kaikki muutkin oudosti äännetyt tietyn kielen versiot. Sitten sitä miettii että miksei ihminen ole vaivautunut opettelemaan kieltä kunnolla. Väsyneenä on työlästä kuunnella myös epäselvästi puhuttua suomea.
Kun odottaa, että sana sanotaan tietyllä tavalla ja sitten joutuu arvailemaan että mitä mahtaa tarkoittaa niin on se rasittavaa. Englannissa on niin paljon sanoja, että se väärin äännetty sanakin usein tarkoittaa jotain muuta, jolloin saattaa vähän naurattaa. Esimerkiksi th-äänne on suomalaisille usein d, jolloin other -sana muistuttaa englannin utaretta, joka toistuessaan huvittaa.
On siis raskasta koko ajan keskittyä kuuntelemaan mitä puhuja oikeasti tarkoittaa.
Onneksi sinä lausut aina täydellisesti. Mikä muuten maailman noin miljoonasta aksentista on se ainut ja oikea tapa lausua englantia sinun mielestäsi?
Enpä muista maininneeni että olisi joku yksi oikea tapa lausua englantia. Miksi ajattelet että olisi?
No et nyt ihan sanasta sanaan niin sanonut, mutta kyllähän koko viestisi huokui sitä, että ajattelet olevan yksi oikea tapa. Esimerkiksi tämä: väsyneenä on työlästä kuunneltavaa kuten kaikki muutkin oudosti äännetyt tietyn kielen versiot.
Ei kyllä huokunut, vaan luet jotain itse kuvittelemiasi rivinvälejä.
No mitä tuo tummennettu kohta sitten tarkoitti? Jos sinusta ei ole yhtä oikeaa tapaa lausua, miten mikään tapa lausua voi olla mielestäsi "outo versio"?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei ärsytä erityisesti mutta väsyneenä on työlästä kuunneltavaa kuten kaikki muutkin oudosti äännetyt tietyn kielen versiot. Sitten sitä miettii että miksei ihminen ole vaivautunut opettelemaan kieltä kunnolla. Väsyneenä on työlästä kuunnella myös epäselvästi puhuttua suomea.
Kun odottaa, että sana sanotaan tietyllä tavalla ja sitten joutuu arvailemaan että mitä mahtaa tarkoittaa niin on se rasittavaa. Englannissa on niin paljon sanoja, että se väärin äännetty sanakin usein tarkoittaa jotain muuta, jolloin saattaa vähän naurattaa. Esimerkiksi th-äänne on suomalaisille usein d, jolloin other -sana muistuttaa englannin utaretta, joka toistuessaan huvittaa.
On siis raskasta koko ajan keskittyä kuuntelemaan mitä puhuja oikeasti tarkoittaa.
Et vissiin tiennyt, että ihan äidinkielenään englantia puhuvatkin lausuvat monet äänteen täysin eri tavalla kuin joku toinen englanninkielinen.
Enkö? Mistä niin päättelit?
Lue oma kirjoituksesi ihan ajatuksen kanssa äläkä kysele tyhmiä.
Ilmeisesti otit henkilökohtaisesti tuon d-kirjaimen käytön th:n tilalla vai mikä rassaa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei ärsytä erityisesti mutta väsyneenä on työlästä kuunneltavaa kuten kaikki muutkin oudosti äännetyt tietyn kielen versiot. Sitten sitä miettii että miksei ihminen ole vaivautunut opettelemaan kieltä kunnolla. Väsyneenä on työlästä kuunnella myös epäselvästi puhuttua suomea.
Kun odottaa, että sana sanotaan tietyllä tavalla ja sitten joutuu arvailemaan että mitä mahtaa tarkoittaa niin on se rasittavaa. Englannissa on niin paljon sanoja, että se väärin äännetty sanakin usein tarkoittaa jotain muuta, jolloin saattaa vähän naurattaa. Esimerkiksi th-äänne on suomalaisille usein d, jolloin other -sana muistuttaa englannin utaretta, joka toistuessaan huvittaa.
On siis raskasta koko ajan keskittyä kuuntelemaan mitä puhuja oikeasti tarkoittaa.
Et vissiin tiennyt, että ihan äidinkielenään englantia puhuvatkin lausuvat monet äänteen täysin eri tavalla kuin joku toinen englanninkielinen.
Enkö? Mistä niin päättelit?
Lue oma kirjoituksesi ihan ajatuksen kanssa äläkä kysele tyhmiä.
Ilmeisesti otit henkilökohtaisesti tuon d-kirjaimen käytön th:n tilalla vai mikä rassaa?
Lopetahan jo. Huomasimme kyllä, että sinä vain et hahmota, että englantia voi lausua monella eri tavalla ilman, että lausuminen on väärin. Kuuntele vaikka natiiveja eri puolilta englanninkielisiä maita niin huomaat, että sieltäkin löytyy HYVIN monenkirjavia tapoja lausua. Eikä mikään niistä ole oikeampi kuin toinen.
Suomalaisittain äännetty häiritsee huomattavasti väheni kuin huonosti käännetty.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei ärsytä erityisesti mutta väsyneenä on työlästä kuunneltavaa kuten kaikki muutkin oudosti äännetyt tietyn kielen versiot. Sitten sitä miettii että miksei ihminen ole vaivautunut opettelemaan kieltä kunnolla. Väsyneenä on työlästä kuunnella myös epäselvästi puhuttua suomea.
Kun odottaa, että sana sanotaan tietyllä tavalla ja sitten joutuu arvailemaan että mitä mahtaa tarkoittaa niin on se rasittavaa. Englannissa on niin paljon sanoja, että se väärin äännetty sanakin usein tarkoittaa jotain muuta, jolloin saattaa vähän naurattaa. Esimerkiksi th-äänne on suomalaisille usein d, jolloin other -sana muistuttaa englannin utaretta, joka toistuessaan huvittaa.
On siis raskasta koko ajan keskittyä kuuntelemaan mitä puhuja oikeasti tarkoittaa.
Et vissiin tiennyt, että ihan äidinkielenään englantia puhuvatkin lausuvat monet äänteen täysin eri tavalla kuin joku toinen englanninkielinen.
Enkö? Mistä niin päättelit?
Lue oma kirjoituksesi ihan ajatuksen kanssa äläkä kysele tyhmiä.
Ilmeisesti otit henkilökohtaisesti tuon d-kirjaimen käytön th:n tilalla vai mikä rassaa?
Miksi kukaan ottaisi henkilökohtaisesti noin merkityksetöntä asiaa? Aikuisia kuitenkin ollaan, eikö?
Tunnen englantilaisen, joka oli asunut Helsingissä 7 vuotta ja silti äänesi sen painottamalla keskimmäistä tavua HelSINki. Kun kysyin, eikö hän koskaan kuullut että se on HELsinki, hän sanoi että se ,,sounds so wierd,, eli kuulosti niin hullulta/omituiselta.
Juuri englantia puhuvat mielestäni ääntävät vieraat sanat päin helvettiä.
Yksi Saksassa asuva ja saksankielellään kehuva amerikkalainen sanoi 10 vuoden jälkeenkin rakastavansa tapaa nauttia viikonloppuna iltapäivällä Kaffee und Küchen. Oikea olisi ollut Kaffee und Kuchen (kahvia ja kakkua), mutta oli niin hiton ylpeä y-ääntämisestään (kuten tuo pisteellinen u sanotaan) väärissäkin paikoissa, että aina tuli sanoneeksi pitävänsä tavasta nauttia kahvia ja keittiöitä.
Mikä tapa on oikein? Onko Lontoon yläluokkainen aksentti oikeampi kuin vaikka Australian sisämaassa käytetty aksentti? Tai texasilainen aksentti oikeampi kuin floridalainen?