Tekisi mieli ostaa Dymo-tarratulostin ja alkaa kääntämään kaupungilla kylteissä näkyviä englanninkielisiä tekstejä suomeksi
Mutta siitä joutuu varmaati linnaan jos jää kiinni, sillä koraaninkin turmelu on laitonta.
Kommentit (25)
Näen iltisotsikot:
"Sarjadymottaja iski joulumainokseen"
"Pertti 65v. yllätti melkein sarjadymottajan"
"Sarjadymottaja lentokentällä: "Suomilma" ja "Norjalainen""
Miten tuo liittyy koraaniin mitenkään?
Osta pois ja ala tarroittamaan.
Borde du inte göra översättningarna till svenska och finska? Endast finska gör inte saken alls bättre.
Laita naisten vessan oviin sisäpuolelle tulosteita ja tietoiskuja, piirroksia.
Anna mennä.
Jos jäät kiinni, haasta ne itse jostain rasismista ja syrjinnästä ja siitä, kun ei pitää saada asiat Suomessa suomen kielellä! Ruotsiksikin pitää saada, niin kyllä suomeksikin.
Suomi takaisin suomalaisille!
Vierailija kirjoitti:
Anna mennä.
Jos jäät kiinni, haasta ne itse jostain rasismista ja syrjinnästä ja siitä, kun ei pitää saada asiat Suomessa suomen kielellä! Ruotsiksikin pitää saada, niin kyllä suomeksikin.
Suomi takaisin suomalaisille!
Siis pitää saada! Mun tekstitkin voisi joku dymottaa ja korjata kirjoitusvirheet. :D
Vierailija kirjoitti:
Näen iltisotsikot:
"Sarjadymottaja iski joulumainokseen"
"Pertti 65v. yllätti melkein sarjadymottajan"
"Sarjadymottaja lentokentällä: "Suomilma" ja "Norjalainen""
Lisää näitä! Nauratti :DD
Triplan yhden ostoskerroksen nimi on Manhattan Soul Street
Ou jeah. Jos mulla olis kesämökki jossain korvessa, niin sen mökkitien nimi olis Manhattan Soul Street ja polku paskahuusiin olis vaikka Bronx Alley.
Suomalainen kulttuuri on semmoinen ettei siinä ole ollenkaan ydintä, keskiötä. On vain muoti kulloinkin.
70-luvulla pukeuduttiin kuin Neuvostoliitossa. Kaikilla oli pomppa ja karvahattu.
Kun ap poikkeat täälläpäin: Tampere Exhibition and Sports Centre => Pirkkahalli
Vierailija kirjoitti:
Lähden nyt ostamaan omankin Dymon. Rakastan kohokirjaimia!
Dymolla on nykyään myös toisenlaisia teippikirjoittimia, jossa tekstin väri rippuu käytettävästä teipistä, mutta ei kohokirjaimia.
Vierailija kirjoitti:
Kun ap poikkeat täälläpäin: Tampere Exhibition and Sports Centre => Pirkkahalli
Tampereen ekshbitionisti- ja kisailuhalli
"Safariyrittäjän ällistys - kymmeniin kelkkoihin ilmestyi "Arktinen Kissa" ja "Ilves". Sarjadymottaja vaikenee tapauksesta"
"Tanja 42v yllättyi ruokakaupassa - osti Voe'poeka -kaakaota"
"Kielitieteilijä myöntää ihailevansa sarjadymottajaa - "Hän selvästikin välittää kotimaisen kielen säilymisestä""
Ala tekstaamaan vaan, tuskin rangaistaan helpolla. Esim. Ranskassa on usein englanninkieliset mainostekstit käännettynä ranskaksi alla. Voithan sijoittaa käännöksen silleen nätisti tekstin alle tai viereen.