Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten Euroopassa on tapana sanoa englanniksi hyvää joulunalusaikaa?

Vierailija
21.11.2022 |

Tai että mukavaa joudunodotusta tms mitä nyt marraskuun lopussa sähköpostissa voi vieraalle ihmiselle kohteliaasti toivoittaa. Etsin siis eurooppalaista tapaa ilmaista asia, ei amerikan englanniksi siis. Ranskaan olen lähettämässä meiliä, mutta kirjoitan englanniksi kun en osaa ranskaa.

Kommentit (35)

Vierailija
21/35 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Good Christhmass under times.

Vierailija
22/35 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Älä nyt ranskaan laita mitään englanniksi. Se on loukkaus.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/35 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Very good under christmas time!

Vierailija
24/35 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi toivottaisit mitään sellaista marraskuussa?

Vierailija
25/35 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

I Europa gör man det på engelska endast på Irland och Malta.

Taitaa se Yhdistynyt kuningaskunta olla kuitenkin edelleen osa Eurooppaa.

Sant, det blev ett tankefel. Ca. 500 milj. européer gör det trots det inte på engelska.

Vierailija
26/35 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi suomalaisten pitää muuntautua muun kulttuurin mukaan, näytä heille suomalaista kulttuuria ja toivota suomalaisittain.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/35 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miksi toivottaisit mitään sellaista marraskuussa?

Ensimmäinen adventtisunnuntai on tulevana sunnuntaina, joten kyllä tässä aletaan joulunaikoja lähestymään.

Vierailija
28/35 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miksi toivottaisit mitään sellaista marraskuussa?

Tämä kyllä on totta. Miksi väkisin vääntää joulua marraskuun puolivälissä?

Sama kuin toukokuussa toivottaisi hyvää Juhannusta. Tai tammikuussa toivottelee Pääsiäistä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/35 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Happy christmas waiting!

Have a good waiting for christmas!

Good christmas base time!

Vierailija
30/35 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Good yule's underlay time.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/35 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voithan sinä kirjeen kirjoittaa englanniksi ja sitten lopputoivotuksen ranskaksi -ottaa sen kohteliaisuutena!

Eli kirjoita: Bel avent!

Vierailija
32/35 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Toivota suomeksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/35 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miksi suomalaisten pitää muuntautua muun kulttuurin mukaan, näytä heille suomalaista kulttuuria ja toivota suomalaisittain.

Ai suomeksi henkilölle joka ei puhu suomea? No sepä kuulostaakin fiksulta.

Vierailija
34/35 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Älä nyt ranskaan laita mitään englanniksi. Se on loukkaus.

Kyseessä on työhön liittyvä sähköposti ja koska en puhu ranskaa ainoa yhteinen kielemme on englanti, kaikki meilit kirjoitamme molemmat aina englanniksi. Tämä henkilö haluaa työhön liittyen asioida kanssani, ei häntä englanti häiritse. Ap

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/35 |
21.11.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Hycä kysymys, suoraa vastinetta ei ole.

Happy Holiday Season voi toivottaa hyvissä ajoin etukäteen jo.  

Tuossa se vastaus ap.lle.524

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä neljä neljä