Jos on palaveri, jossa on yksi englanninkielinen ja muut puhuvat suomea, niin
pitäisitkö palaverin englanniksi vai suomeksi? Tämä englanninkielinen haluaa oppia suomea, mutta ei puhu sitä vielä hyvin. Toisaalta ryhmästä muutama ei puhu kauhean hyvin englantia.
Kommentit (32)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Riippuu työnantajasta. Jos suomalaisille maksetaan kielilisää, voidaan käyttää englantia ja jos ei, on työkielenä suomi. Työnantaja on palkannut sen englantia puhuvan, hänellä on vastuu siitä, että työt hoituvat.
"Osaan englantia, mutta en puhu sitä, ellei minulle makseta siitä erikseen". Onneksi en ole teidän työpaikallanne.
Aloittajalle, voitte hyvin puhua kahta kieltä. Se, joka ei ymmärrä missä mennään, kysyy. Ajan myötä kielitaito ja uskallus karttuu koko porukalla.
Otatko sinä oikeasti vastuun työkaverin tekemisistä eli hän saa palkan, sinä teet työnsä? Jos noin on, niin hieno juttu. Suurin osa suomalaisista ei ajattele noin, heidän mielestään työnantaja vastaa siitä, että palkatut työntekijät tekevät itse työnsä, tietävät, mitä tehdä ja pystyvät kommunikoimaan työstään.
Palvelualoilla kielilisän maksaminen on arkea. Jos työnantaja ei maksa, ei englantia tarvitse käyttää.
Vain suomalainen on niin idiootti, että luopuu omasta äidinkielestään siksi, että työkaveri ei suostu osaamaan suomea. Kannattaa kokeilla työntekoa Ranskassa, siellä ei yrityksissä edes mietitä sitä, että joku ei kieltä osaisi.
Kannattaa kokeilla työntekoa tällä vuosituhannella. Nykyään palvelualoillakin kielilisän saaminen vaatii päivittäistä vieraan kielen käyttöä, vähintään suullisesti ja vielä kielikokeen suorittamista. Ja kappas, nykyään on semmoisia kansainvälisiä yrityksiä, jopa Ranskassa. Niin se maailma muuttuu ja monelle englannin satunnainen puhuminen ei ole noin iso juttu, vaan ihan arkea.
Meillä virallinen kieli on englanti joten sillä mennään, kielilisää ei sattuneesta syystä siis ole. Varsinkin vanhempi väki kyllä kipuilee englannin kanssa ja välillä huomaan että nyt kielitaidon puutteesta tulee asian selittämiselle muuri, silloin on pakko vaihtaa suomeksi ja tiivistän asian myöhemmin itse englanniksi. Vähän sellaista fasilitointia tässä välillä tarvitaan, toisaalta ihmisten kielitaito on kasvanut tässä matkan varrella kun ollaan yhdessä käyty asioita läpi. Useinhan työpaikalla käytettävä sanasto on kuitenkin aika vakiota joten kun tarpeeksi kauan jutellaan, jokaiselle jäävät sanat mieleen.
Tunnen muutamia tällaisia, jotka työskentelevät Suomessa mutta eivät suomea(vielä) puhu. He ovat järjestään olleet sitä mieltä, että mieluummin suomeksi, jotta oppivat nopeammin. Puhuvat sitten itse englantia ja pyytävät täsmentämään englanniksi, jos tarvetta. Tämä on monikielisyyden hienous, että voidaan mixata kieliä niin että kaikki ymmärtää.
Tuossa tilanteessa itse kysyisin ei-suomenkieliseltä, että millä kielellä hän haluaa keskustelua käytävän. Olen itse tykännyt siitä kun esim ruotsalaisten kanssa palaveeratessa he kysyy multa että ruotsiksi vai englanniksi, ja jos sanon että mielellään englanniksi niin kaikki mukisematta vaihtavat kielen (vaikka jollain tasolla ruotsiakin ymmärtäisin, en vaan niin hyvin että voisin kaikkia työasioita sujuvasti hoitaa).
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Riippuu työnantajasta. Jos suomalaisille maksetaan kielilisää, voidaan käyttää englantia ja jos ei, on työkielenä suomi. Työnantaja on palkannut sen englantia puhuvan, hänellä on vastuu siitä, että työt hoituvat.
"Osaan englantia, mutta en puhu sitä, ellei minulle makseta siitä erikseen". Onneksi en ole teidän työpaikallanne.
Aloittajalle, voitte hyvin puhua kahta kieltä. Se, joka ei ymmärrä missä mennään, kysyy. Ajan myötä kielitaito ja uskallus karttuu koko porukalla.
Otatko sinä oikeasti vastuun työkaverin tekemisistä eli hän saa palkan, sinä teet työnsä? Jos noin on, niin hieno juttu. Suurin osa suomalaisista ei ajattele noin, heidän mielestään työnantaja vastaa siitä, että palkatut työntekijät tekevät itse työnsä, tietävät, mitä tehdä ja pystyvät kommunikoimaan työstään.
Palvelualoilla kielilisän maksaminen on arkea. Jos työnantaja ei maksa, ei englantia tarvitse käyttää.
Vain suomalainen on niin idiootti, että luopuu omasta äidinkielestään siksi, että työkaveri ei suostu osaamaan suomea. Kannattaa kokeilla työntekoa Ranskassa, siellä ei yrityksissä edes mietitä sitä, että joku ei kieltä osaisi.
Itse asiassa teen töitä ranskalaisten kanssa. He arvostavat sitä, jos osaan edes muutaman sanan ranskaa (tervehtimiset, kiittämiset jne), mutta muuten mennään englannilla ihan ilman mitään eri maksua. Jos jonkun englanti ei ole riittävän vahva, työkaverit auttavat kyllä. Eli tarvittaessa siis puhutaan kahdella kielellä.
Ranskalaisten kanssa on eri asia kuin Ranskassa. Minäkin teen töitä kiinalaisten kanssa, hekin arvostavat sitä, että osaan tervehdykset kiinaksi, mutta eivät todellakaan oleta, että palaverit olisivat kiinaksi.
Vierailija kirjoitti:
Riippuu työnantajasta. Jos suomalaisille maksetaan kielilisää, voidaan käyttää englantia ja jos ei, on työkielenä suomi. Työnantaja on palkannut sen englantia puhuvan, hänellä on vastuu siitä, että työt hoituvat.
Kielilisä? Tervetuloa nykymaailmaan, aika moneen paikkaan on vaatimus jo rekrytoidessa se englannin osaaminen eikä siitä mitään erikseen makseta. Tai siis hommahan menee niin, että sitä englantia osaamatonta ei vaan tulla palkkaamaan. No harva kielitaidoton edes hakee paikkaa, johon vaaditaan englannin osaamista.
Tää kielilisätyyppi on varmaan sama, joka toisessa ketjussa sanoo mustien vaatteiden haittaavan uskottavuutta "liike-elämässä". 😆
Molempia kieliä käytetään. Meidän työpaikalla ei ole ongelma puhua englantia eikä asiasta tehdä mitään "oikeus puhua suomea kun ollaan Suomessa" asiaa. Duunit pitää saada tehdyksi kaikille ymmärrettävällä tavalla niin sen mukaan mennään.
Pitäskö tässä itsekkin lähteä ulkomaille töihin ja vaatia ainoana suomenkielisenä palaverit suomeksi, kun en ymmärrä sen maan kieltä.
Vierailija kirjoitti:
Pitäskö tässä itsekkin lähteä ulkomaille töihin ja vaatia ainoana suomenkielisenä palaverit suomeksi, kun en ymmärrä sen maan kieltä.
Niin, sitten kun asut siellä ulkomailla esim. puolisosi perässä muuttaneena ja ihmettelet, että omaa rahaa ei tule mistään, kun kielitaitosi ei ole 100% natiivi, niin mieti siinä. Voisko kumminkin kelvata töihin, vaikka ei 100% kielitaitoa ole.
Puhutaan englantia jos englannin kielinen ei sano et voidaan puhua Suomea, aivan normisettiä ja käytöstapoja
Heh, työskentelin viosituhannen alussa elektroniikkateollisuudwssa
toimihenkilönä 1900€ kk- palkalla ilman mitään lisiä...
Työkieli oli englanti.
Nyt kuulen ensi kertaa sanan "kielilisä"...