Englannin kielinen ilmaisu sanonnalle "nostan hattua"
Esim. kun joku on saavuttanut jotain kehumisen arvoista, sellaisessa tilanteessa, mutta kuitenkin jotenkin sellaista kivaa kunnoittavampaa sanontaa kuin pelkkä respect.
Kommentit (22)
Eikö koulussa nykyisin opeteta sanakirjan käyttöä?
Riippuu yhteydestä. Good job, I'm so proud of you, Well done, Respect jne. jne.
Vierailija kirjoitti:
Kyllä se on vaan se respect.
Respect tai tilanteesta riippuen vaikka think highly tai have a high opinion.
Ainut oikea tapa: I take my hat off to you.
T. 20v Briteissä asunut
''kudos to you'' on myös yksi vaihtoehto
I increase an altitude of Stetson.
Kudos.
Aika ällöttävää, paitsi jos se on kangasta, eikä lihaa :D
Hats off (to) tai jopa "chapeau", jos haluaa olla oikein vanhahtava
Hats off to you.