Kuningattaren viimeiset tunnit
https://www.bunte.de/royals/britisches-koenigshaus/queen-elizabeth-ii-9…
Saksaa osaavana luin. :(
Kommentit (7)
Mikä tuossa nyt oli niin ihmeellistä? Samat asiat on kirjoitettu jo aiemmin myös englanniksi, suomeksi, ruotsiksi ja about kaikilla muilla kielillä.
Mä luin italiaksi, kun italiaa osaan.
Kyllähän tuo tieto löytyy ties millä kielillä, tuskin kellään tuosta on tietoa mitä ei lähes kaikille eurooppalaisille tiedotusvälineille olisi jaettu.
Siansaksaa osaavana ei mitään kummallista ollut. Ellu heitti kultalusikan nurkkaan mikä sen kummallisempaa.
Vierailija kirjoitti:
Eipä tuossa mitään uutta tietoa ollut, mutta hyvä tietysti pitää saksan kielen taitoa yllä. Eingeschlafen, kaunis sana.
Kaunis sana, eufemismi, jota käytämme Suomessakin: (pois) nukahtanut eli nukkui pois.
Suomessa moni asia tuppaa olemaan kauniimpaa ja hienompaa, kun se kerrotaan vieraalla kielellä. Enää ei toivota vainajan lepäävän rauhassa, vaan kirjoitetaan RIP.
Kerran näin kuolinilmoituksessa tekstin: RIP Peace. No, ehkä oli kysymyksessä Peace-niminen henkilö.
En lukenut, vaan meditoin koko tekstin ja käänsin suomeksi. Eipä ole kovin ihmeellistä, että vanhus kuolee vanhuuteen.
Eipä tuossa mitään uutta tietoa ollut, mutta hyvä tietysti pitää saksan kielen taitoa yllä. Eingeschlafen, kaunis sana.