Miksi Cambridge ääntyy "keimbridz" eikä "kämbridz"?
Kommentit (31)
Koska englannin kieli ei ole systemaattinen.
Sille ei ole aina mitään sääntöä, miten joku sana lausutaan.
Toki monesti on.
Vierailija kirjoitti:
Ei bii sii dii ii ef gii....
Ei päde aina..
Jos maan nimi on Cambodia. Se lausutaan "kämböydia" tai "kamboudia" riippuen aksentista. Eikä "keimboudia".
Englanti ei ole systemaattinen kieli. Jotku asiat pitää vaan tietää, eikä siihen ole mitään sääntöä.
Vierailija kirjoitti:
Ei bii sii dii ii ef gii....
Niin että camshaft ääntyy "keimšäft"?
Cambridge (ja Cambridgeshire) lausutaan lisäksi eri tavalla kuin siellä virtaava joki nimeltä River Cam.
Koska englantilaiset on pöljiä ja enkun kieli on pöljä ja koko Englanti on pöljä.
Vierailija kirjoitti:
Koska englantilaiset on pöljiä ja enkun kieli on pöljä ja koko Englanti on pöljä.
Niin, nehän ajaa väärällä puolella tietäkin.
Monet englannin paikannimet äännetään kuten paikalliset ovat tottuneet ne ääntämään esim. Leicester ei ole "laisestö" vaan "lestö".
Vierailija kirjoitti:
Monet englannin paikannimet äännetään kuten paikalliset ovat tottuneet ne ääntämään esim. Leicester ei ole "laisestö" vaan "lestö".
Suomeksi toki "leisesteri". Samaa ryhmää kuin Mansesteri ja Tampesteri.
Villit ovat kuin suuria lapsia. Ei voi odottaa, että heidän kielensä olisi looginen.
Vierailija kirjoitti:
Monet englannin paikannimet äännetään kuten paikalliset ovat tottuneet ne ääntämään esim. Leicester ei ole "laisestö" vaan "lestö".
Winchesrer on kai "uinsestö" eikä "uinstö"?
Glouchester lausutaan kyllä Glostö.
Siis ulkkarit ääntää sen 'keimbridz', mutta paikalliset suunnilleen 'kämbridz'. Ainakin sukulaispoika, joka opiskelee kyseisessä kaupungissa, lausuu sen jälkimmäisellä tavalla.
Worchester - 'uostö'
Worchestershire - 'uostöshö'
Vierailija kirjoitti:
Monet englannin paikannimet äännetään kuten paikalliset ovat tottuneet ne ääntämään esim. Leicester ei ole "laisestö" vaan "lestö".
Ääntyykö -ei- sitten jossain sanassa "ai"?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Monet englannin paikannimet äännetään kuten paikalliset ovat tottuneet ne ääntämään esim. Leicester ei ole "laisestö" vaan "lestö".
Winchesrer on kai "uinsestö" eikä "uinstö"?
Glouchester lausutaan kyllä Glostö.
"vinsesteri", "klousesteri"
Kanadassa Toronto lausutaan Torono jos on vahankin asioista selvilla.
USAssa Houstonin kaupunki on Hjuuston.
Houston katu on Hauston striit.
Vierailija kirjoitti:
Koska englantilaiset on pöljiä ja enkun kieli on pöljä ja koko Englanti on pöljä.
Kuinka pöljöä on sitten meillä se, että sana hernekeitto ääntyy niinkuin siinä olisi kaksi k-kirjainta keskellä? Tai juoksepas-sanassa kuuluu kaksi p-kirjainta vaikkei ole?
Vierailija kirjoitti:
Greenwich = grinitsh
ei kun "grenitsh"
Vierailija kirjoitti:
Siis ulkkarit ääntää sen 'keimbridz', mutta paikalliset suunnilleen 'kämbridz'. Ainakin sukulaispoika, joka opiskelee kyseisessä kaupungissa, lausuu sen jälkimmäisellä tavalla.
Cambridge
UK /keɪm.brɪdʒ/
US /keɪm.brɪdʒ/
https://dictionary.cambridge.org/us/pronunciation/english/cambridge
Ei bii sii dii ii ef gii....