Lue keskustelun säännöt.
Alue: Aihe vapaa
Help! Mun pitää suomentaa jenkkiläinen hätäpuhelu. Onko tökeröä
27.08.2015 |
suomentaa sanasta sanaan se "I want you to.." että haluan sinun tekevän niin ja niin? Vai laitanko vaan, että tee niin ja niin?
Kiitos!
Kommentit (4)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Suomenna se "I want you to" -kohta vaikka muotoon "(seuraavaksi) sinun pitää/tulisi/täytyy". I want you to start CPR --> Sinun pitää aloittaa paineluelvytys.
[quote author="Vierailija" time="27.08.2015 klo 10:40"]Suomenna se "I want you to" -kohta vaikka muotoon "(seuraavaksi) sinun pitää/tulisi/täytyy". I want you to start CPR --> Sinun pitää aloittaa paineluelvytys.
[/quote]
En oo ap mutta ihanaa kun joku viitsii jeesata. :) Mäkin tiedän kyllä mitä toi tarkottaa mutta suomeksi on aina vaikea kääntää tekstiä ilman että sävy muuttuu.
Alue: Aihe vapaa
Riippuu vähän kontekstista.