Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Kirkkoherra-nimike halutaan vaihtaa sukupuolineutraalimmaksi

Kommentit (58)

Vierailija
21/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kirkkoherra on väärin käännetty ruotsin sanasta kyrkoherde joka tarkoittaa kirkkopaimenta. Otetaan siis vaikka tuo oikeampi käännös käyttöön.

Vierailija
22/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Entä Taivaan-Isä ja Isä Meidän -rukous?

Julistaako kirkko nekin pannaan?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Esihenkilökin meni äkkiä läpi, ainakin itse opin sen sanan hyvin äkkiä.

Keneltä se edes on pois?

Vierailija
24/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Entä Taivaan-Isä ja Isä Meidän -rukous?

Julistaako kirkko nekin pannaan?

Vitsisi ei osu. Kirkkoherra ei pohjaa Raamattuun. Se on myöhempi käännösvirhe.

Vierailija
25/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Koettelee, vaan ei hylkää Henkilö.

Vierailija
26/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kirkkohenkilö?

Minusta sukupuolineutraalius on ihan kannatettava periaate, mutta se vain sopii harvinaisen huonosti mihinkään kristinuskoon liittyvään. Ei ihme, että Räsäsen Raamattu-sitaatit herättivät närkästystä. Niin niiden kuuluukin tehdä, jotta ihmiset tajuaisivat kuinka sairasta tekstiä opus on täynnä.

Raamattu on kristittyjen Jumalallinen ilmoitus, eikä Jumala todellakaan ole mikään naisten ja sukupuolivähemmistöjen ylin ystävä. Sen pitäisi olla päivänselvää jokaiselle Pyhää Sanaa lukeneelle. Miksi siis kirkko haluaa toimia Jumalan tahdon vastaisesti? Olisiko vastaus: turvatakseen legitimiteettinsä, jonka nojalla saa kerättyä verotuloja jatkossakin?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kirkkoherra on väärin käännetty ruotsin sanasta kyrkoherde joka tarkoittaa kirkkopaimenta. Otetaan siis vaikka tuo oikeampi käännös käyttöön.

Ai tuosta se tulee, enpä tiennyt. Sen tiesin että tuomiokirkko on väärin myös käännetty.

Vierailija
28/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ehdotan sanaa kirkkoneitsyt. Ei tarkoita fyysistä tilannetta, vaan mielen ja ajatusten uskonnollista puhtautta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tuskin ketään miestäkään haittaisi olla aulaemäntä tai kassaneiti.

Ei taida montaa miestä haitata puhua äidinkieltä.

Vierailija
30/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Se on alkujaan käännösvirhe.

Kirkkopaimen olisi kai sananmukainen käännös. 

Suomennettu vain sen mukaan, miltä se on kuulostanut ja siihen aikaan ne kaikki tosiaan olivat herroja eikä paimenia.

Sama homma kävin vindhundin kanssa, josta tuli vinttikoira, vaikka ei se vind mitään vinttiä tarkoita.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kirkkoherra on väärin käännetty ruotsin sanasta kyrkoherde joka tarkoittaa kirkkopaimenta. Otetaan siis vaikka tuo oikeampi käännös käyttöön.

Kyrkoherde oli alunperin kyrkoherre tai kirkiohärra.

Vierailija
32/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tekopyhimys

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Luulisi että kirkon työntekijöillä olisi parempaakin tekemistä. Nythän kirkkoherra-nimitys kertoo vain sen, kuka on ko. seurakunnan johtaja, apupapit ovat kappalaisia.

Tietysti nimikkeet voisi muttaa vaikka pelkiksi pastoreiksi ja kirkkoherra olisi tulevaisuudessa johtava pastori.

Vierailija
34/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kirkkohermafrodiitti.

Vierailija
36/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Imaamillekin pitää keksiä uusi nimi. Vihasaarnaaja ei käy koska se on imaamin synonyymi.

Vierailija
37/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei selvinnyt artikkelista mikä uusi nimike olisi. Moni ei muista uutta ja suusta tulee se kirkkoherra tai rouva. Kirkkohenkilö, pääpappi?

Vierailija
38/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Seurakuntajohtaja

Vierailija
39/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Se on alkujaan käännösvirhe.

Kirkkopaimen olisi kai sananmukainen käännös. 

Suomennettu vain sen mukaan, miltä se on kuulostanut ja siihen aikaan ne kaikki tosiaan olivat herroja eikä paimenia.

Sama homma kävin vindhundin kanssa, josta tuli vinttikoira, vaikka ei se vind mitään vinttiä tarkoita.

Eikös vind ole ruotsiksi vintti, ullakko?!

Vierailija
40/58 |
20.02.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Se on alkujaan käännösvirhe.

Kirkkopaimen olisi kai sananmukainen käännös. 

Suomennettu vain sen mukaan, miltä se on kuulostanut ja siihen aikaan ne kaikki tosiaan olivat herroja eikä paimenia.

Sama homma kävin vindhundin kanssa, josta tuli vinttikoira, vaikka ei se vind mitään vinttiä tarkoita.

Suomessa on jo "kirkkopaimenelle" ihan valmis sanakin, pastori.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän seitsemän viisi