Mistä on kysymys kun ihmiset sanovat hernekkeitto, kirjekkuori, liikennemmerkki yms?
Onko kyseessä joku omituinen murre? Koetaan olevansa uniikkeja lumihiutaleita kun keksitään itse sanoihin uusia kirjaimia?
Kommentit (53)
Vierailija kirjoitti:
Lapset suuttuu, kun luen iltasasut piruuttani ilman loppukahdennusta. Lisäksi jätän äng-äänteet lausumatta ja luen niin kuin kirjoitetaan ("ken-gät"). Konsonanttia edeltävän m-kirjaimen muunnan n:ksi ("kynppi", "lanpaat" jne.) Minusta se kuulostaa hauskalta.
Ole kiltti ja puhu väärin vain aikuisille, älä koskaan lapsillesi. Teet karhunpalveluksen!
He eivät ole vielä hoksanet etä nyt pitä sästä kaikesta, se koske myös kaikia kirjaimia nin etä ei van voi enän kirjoita eikä myöskän lausua kaksi sama kirjainta peräkäin. Ei nimitäin ole enän mitän muta jäljelä mistä voisi sästä.
Yläasteen historianopettaja sanoi konekivääri ilman jäännöslopuketta. Terveisiä tutuille.
Vierailija kirjoitti:
Esim. hernekeiton välissä on ikäänkuin pienenpieni tauko: herne keitto eikä niinkään hernekkeitto.
Kyllä ja se painotus on sanalla herne, jolloin hernekeitto kuulostaa oikein lausutulta eikä
kuten jotkut sanovat täysin painottomasti. Suurin osa Suomessa osaa painottaa tuon oikein ja lausuu normaalisti, sitten on joitain murrealueita, joissa ei painotusta ts loppukahdennusta käytetä.
Monisa muissakin kielissä on tällaisia lausuntasääntöjä esim. venäjässä. Niitä opetellaan kieltä opiskellessa eikä naureskella, että omituista.
Suomenkielikään ei ole täysin 'lausutaan kuten kirjoitetaan kieli'.
Vierailija kirjoitti:
Ai niin, lapseni on oppinut vääriä taivutusmuotoja minulta, esim. muki - muin, pupu - puvun...
Puvustaja metsästää jäniksiä.
Fingerpori...
Jaakoppille kävi huonosti kun miehen pahat teot kostetaan sen pojille niin torppasi Jeesukseen. Enemmistö palvoo budhaa ....uhraatte nyt pari 🐓🐓 jos se auttaa ....
Vierailija kirjoitti:
Neekkeri sanassa on taas kyse vihapuhesuodattimen kiertämisestä.
Se on suomeksi käännetty latinasta negro. Tumma. Et vaan osaa suomeksi kääntää.
Se on ihan sietämättömän kuuloista, jos joku sanoo herne-keitto, liikenne-merkki jne. Siihen kuuluu se loppukahdennus, vaikkei sitä kirjoitetakaan, sillä sille ei ole äännemerkkiä. Eihän se ole sama asia kuin sanoa hernekkeitto, vaan siltä väliltä.
Puhuvat hyvää Suomea.
Suomisen Ollin isän hernekeitto oli paljon toisteltu vitsi. Ilman lopuketta siis.
Vierailija kirjoitti:
Yläasteen historianopettaja sanoi konekivääri ilman jäännöslopuketta. Terveisiä tutuille.
Meilläkin. Oliko sillä semmoinen iso nahkasalkku?
Niimpä