Miksi Tuhkimo ei ole englanniksi Ashley?
Kommentit (11)
Eipä ole tietosi kovin hyvät! Tuhkimo ei ole suomennettu englannista, koska kyse on saksalaisesta sadusta!
Eiväthän kielet käänny läheskään aina muutenkaan suoraan sanasta sanaan.
Jos niin luulet, niin riittää ihmeteltävää.
Vierailija kirjoitti:
Koska cinder tarkoittaa suomeksi tuhkaa.
Ai tarkottaa? Minä luulin että se on ash. Oletko varma tuosta?!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Koska cinder tarkoittaa suomeksi tuhkaa.
Ai tarkottaa? Minä luulin että se on ash. Oletko varma tuosta?!
Tarkoittaa se, oletko koskaan kuullut synonyymeistä?
Vierailija kirjoitti:
Ashley on miehen nimi.
Voi olla naisenkin, esim Ashleyt Judd, Simpson, Olsen, Roberts ja Graham.
Onko tuhkaluukuttaminen englanniksi cinder-boxing?
Vierailija kirjoitti:
Onko tuhkaluukuttaminen englanniksi cinder-boxing?
Mitä tuhkaluukuttaminen on suomeksi?
Miksi cinder block ei sitten ole tuhkaharkko?
Koska cinder tarkoittaa suomeksi tuhkaa.