Pystyykö lapsi nauttimaan ohjelmasta, jonka kieltä ei ymmärrä
Tuli tälläinen mieleen kun kävin ystäväni luona. Heillä on siis 5-vuotias poika, jonka äidinkieli on englanti (ymmärtää myös suomea)
Poika tykkää katsella erilaisia sarjoja Netflixistä ja kuulemma Digimon (se vanha) on hänen mielestään tosi kiva. Katsoi sarjaa JAPANIKSI englanninkielisin tekstityksin. Kysyin että lukeeko jo noin nopeasti, mutta kuulemma ehtii lukea vain lyhyet lauseet. En tiedä löytyykö sarjaa Netflixistä englanniksi vai miksi menettelevät noin.
Minusta oli vähän erikoista, meillä vanhemmatkin lapset kärttäisivät koko ajan aikuista lukemaan tekstejä, eivätkä todellakaan keskittyisi ohjelmaan jos se olisi vieraalla kielellä.
Muistaakseni viime kesänä katsoi suomessa pokemonia suomenkielellä ja kyseli, että saako tätä englanniksi. En sitten tiedä lukeeko paremmin mitä antaa ymmärtää vai onko kärsivällisyys kasvanut.
Eikö kokemus olisi lapsellekin miellyttävämpi, jos sarja laitettaisiin hänelle omalla äidinkielellään, eikä tuolleen tekstitettynä... Japani on vielä niin vaikea kieli, että ei voi argumentoida että oppisi samalla kieltäkin.
Kommentit (33)
[quote author="Vierailija" time="20.03.2015 klo 22:25"]
vs
Jos minä saisin vanhempana valita, niin kyllä ihan oman mielenterveyteni vuoksi näyttäisin lapselle tuota alkuperäistä...
[/quote]
Onpa luovat sanat tuossa ekassa. " Change into digital champion to save the digital world"
Hirveä jollottava epävireinen ääni tuolla laulajalla :D Ei ihme että pitäytyy mieluummin muutaman sanan hokemisessa.
[quote author="Vierailija" time="20.03.2015 klo 22:17"]
Kyllähän Japania oppii useita miljoonia ihmisiä jatkuvasti. Viisi vuotias on parhaassa herkkyysiässä kielien suhteen.
Sarjakuvissa pelataan usein myös kuvilla. Digimoneissa ei ole edes kummosta tarinaa, että pitkälti samaa toistoa jaksosta toiseen.
Tuskinpa se muksu sitä ohjelmaa kattelis jos ei nauttisi siitä.
[/quote]
Itseasiassa Digimonissa on syvempi juoni kuin pokemonissa, sillä se on suunnattu vähän vanhemmalle ikäryhmälle kuin pokemon. Pokemon = Kodomomuke = Young/small children, Digimon = Shonen = Nuoret (pojat)
Molemmat ovat aika länsimaalaistettuja sarjoja, mutta Digimonissa on enemmän perinteisen animen mausteita kuin pokemonissa.
Ja Japanissa tosiaan jaetaan anime genreittäin ikäryhmän ja sukupuolen mukaan, ettei kukaan ihmettele tuota pojille suunnattua juttua. Shonenin vastakohta on Shojo, joka tarkoittaa nuorille tytöille suunnattua sarjaa (esim. Sailor Moon)
Noin animehömpöttäjiä siis kasvatetaan. Teini-iässä tuokin mukula pyörii pitkin katuja naamiaisasu niskassa ja huutelee japanilaisia sanoja.
En antaisi oman lapseni katsoa animea. En ikinä.
M29
Mä katsoin lapsena aina välillä pikku kakkosta ja tykkäsin siitä, vaikka en ymmärtänytkään mitään kun olen kokonaan ruotsinkielisestä perheestä kotoisin :D
[quote author="Vierailija" time="20.03.2015 klo 22:14"]
Tuli tälläinen mieleen kun kävin ystäväni luona. Heillä on siis 5-vuotias poika, jonka äidinkieli on englanti (ymmärtää myös suomea)
Poika tykkää katsella erilaisia sarjoja Netflixistä ja kuulemma Digimon (se vanha) on hänen mielestään tosi kiva. Katsoi sarjaa JAPANIKSI englanninkielisin tekstityksin. Kysyin että lukeeko jo noin nopeasti, mutta kuulemma ehtii lukea vain lyhyet lauseet. En tiedä löytyykö sarjaa Netflixistä englanniksi vai miksi menettelevät noin.
Minusta oli vähän erikoista, meillä vanhemmatkin lapset kärttäisivät koko ajan aikuista lukemaan tekstejä, eivätkä todellakaan keskittyisi ohjelmaan jos se olisi vieraalla kielellä.
Muistaakseni viime kesänä katsoi suomessa pokemonia suomenkielellä ja kyseli, että saako tätä englanniksi. En sitten tiedä lukeeko paremmin mitä antaa ymmärtää vai onko kärsivällisyys kasvanut.
Eikö kokemus olisi lapsellekin miellyttävämpi, jos sarja laitettaisiin hänelle omalla äidinkielellään, eikä tuolleen tekstitettynä... Japani on vielä niin vaikea kieli, että ei voi argumentoida että oppisi samalla kieltäkin.
[/quote]
Niin että mitään ei kannata koskaan opetella, jos se tuntuu vaikealta?
Japani ei muuten edes ole vaikea kieli, kieliopiltaan paljon loogisempi ja yksinkertaisempi kuin suomi. "Vaikean" kielestä tekee kirjoitusmerkkien opettelu, mutta ei sekään mitään rakettitiedettä ole.
Suomenkielisen on helppo oppia japani, koska molemmissa kielissä sanat lausutaan juuri niinkuin ne kirjoitetaankin. Japanissa ei ole edes vaikeita äänteitä kuten suomessa on.
[quote author="Vierailija" time="20.03.2015 klo 23:11"]
[quote author="Vierailija" time="20.03.2015 klo 22:14"]
Tuli tälläinen mieleen kun kävin ystäväni luona. Heillä on siis 5-vuotias poika, jonka äidinkieli on englanti (ymmärtää myös suomea)
Poika tykkää katsella erilaisia sarjoja Netflixistä ja kuulemma Digimon (se vanha) on hänen mielestään tosi kiva. Katsoi sarjaa JAPANIKSI englanninkielisin tekstityksin. Kysyin että lukeeko jo noin nopeasti, mutta kuulemma ehtii lukea vain lyhyet lauseet. En tiedä löytyykö sarjaa Netflixistä englanniksi vai miksi menettelevät noin.
Minusta oli vähän erikoista, meillä vanhemmatkin lapset kärttäisivät koko ajan aikuista lukemaan tekstejä, eivätkä todellakaan keskittyisi ohjelmaan jos se olisi vieraalla kielellä.
Muistaakseni viime kesänä katsoi suomessa pokemonia suomenkielellä ja kyseli, että saako tätä englanniksi. En sitten tiedä lukeeko paremmin mitä antaa ymmärtää vai onko kärsivällisyys kasvanut.
Eikö kokemus olisi lapsellekin miellyttävämpi, jos sarja laitettaisiin hänelle omalla äidinkielellään, eikä tuolleen tekstitettynä... Japani on vielä niin vaikea kieli, että ei voi argumentoida että oppisi samalla kieltäkin.
[/quote]
Niin että mitään ei kannata koskaan opetella, jos se tuntuu vaikealta?
Japani ei muuten edes ole vaikea kieli, kieliopiltaan paljon loogisempi ja yksinkertaisempi kuin suomi. "Vaikean" kielestä tekee kirjoitusmerkkien opettelu, mutta ei sekään mitään rakettitiedettä ole.
Suomenkielisen on helppo oppia japani, koska molemmissa kielissä sanat lausutaan juuri niinkuin ne kirjoitetaankin. Japanissa ei ole edes vaikeita äänteitä kuten suomessa on.
[/quote]
Tai siis korjauksena, japanissa ei ole suomenkieliselle vaikeita äänteitä, koska suomen oppinut osaa ko. äännerakenteet jo.
Japani ei ole vaikea kieli... Ei ole helpoimmasta päästä, mutta paljon helpompi kuin esimerkiksi suomi tai kiina.
Mun 3-v haluaa aina katsoa ruotsinkieliset lastenohjelmat Buu-klubbenista. :) Eikä kyllä kieltä ymmärrä. On jo oppinut mitä tarkoittaa "titta mamma". :D
Esim. Tokiossa pärjää englannilla/tankerojapanilla, kieli on kokenut aika vahvan globalisaatioitumisen ja käyttävät nykyään runsaasti lainasanoja englannista (aka. Animejapania). Eli on siitä animen tuijottelusta jotain hyötyä.
[quote author="Vierailija" time="20.03.2015 klo 23:06"]
Noin animehömpöttäjiä siis kasvatetaan. Teini-iässä tuokin mukula pyörii pitkin katuja naamiaisasu niskassa ja huutelee japanilaisia sanoja.
En antaisi oman lapseni katsoa animea. En ikinä.
M29
[/quote]
Pakko olla kerrankin samaa mieltä.
Enemmän huolestuisin siitä että lapsi katsoo animea
Mitenhän japanilaiset ihmiset oikein pärjäävät? Siellä kaikki katsovat animea vauvasta vaariin.
Tottakai pystyy ! Samoin kuin sinä tuplaliha kebab annoksesta miedolla kastikkeen kera :)