Opettelen oulun kieltä. "Ole hyvä" on ouluksi "nuin".
Opin tuon Oulun kaupungin työntekijältä.
"Nuin."
Se oli samalla hänen ainoa repliikkinsä koko asiakaspalvelutilanteen aikana.
Kommentit (17)
Ookko nää Oulusta? Pelekääkkö nää polliisia? Syökkö nää leijonaa (Merijalin makeistehdas oli ennen Oulussa)?
No itse entisenä oululaisena (siellä siis syntyneenä myös) en ole koskaan kuullut, että "ole hyvä" on "nuin". "Nuin" tarkoittaa "noin" esim: "tuosta nuin ota tämä". Toivottavasti selvensi asiaa. Oulussa käytetään juurikin noita ookko nää ja pelekääkkö, pittääkö se nuin tehä...
[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 14:32"]Ookko nää Oulusta? Pelekääkkö nää polliisia? Syökkö nää leijonaa (Merijalin makeistehdas oli ennen Oulussa)?
[/quote]
...
"Nuin" on niin järjettömän kauhea sana että ihan fyysisesti selkäpiitä karmii aina kun näen sen kirjoitettuna, niin huonoa "suomea". Harvemmat sanat aiheuttavat yhtä inhottavaa tunnetta. Valitettavasti en vain pysty pitämään ihmistä ihan terävimpänä tapauksena jos käyttää tuota väännöstä.
Mä inhoon myös Nuin-sanaa... tietää aina että joku peräpohjolan juntti kirjoittelemassa!
Onhan tuosta varraa parantaa asiakaspalavelua mutta silti mua naurattaa :D
Avvuamet (ään.) ovat avaimet , juu ja kaverin kans aletaan (lapset)"Alakko nää minua"
Oulaisten omituisia tapoja on nk.tervehtimiskielto. Edes työkaverit ei välttämättä tervehdi toisiaan työpaikalla. Omituinen paikkakunta.
Inhuakkonää oulummurretta?
Ookkonää vähäm pöliä?
Moon oulusta ja puhunki nuin.
Kaippase sitte juntilta kuulostaapi, jossen nuin haluaa aatella.
Mun viilaan saatta aatella mitä haluatta.
Mitämelekosen eläskelepostakkai soonku ruetaan toistesa puhheemparttakijo ölövinä nokertelleen.
Tampereellakin anteeksi on ”oho"
Ole hyvä on ”tosso”
55v Tampereella, en taitais oppia Oulua enää, oaitsi asiayhteydestä tietty.