Suomalasia runoja ulkomaalaiselle rakkaalle?
Hei, olisiko kellään vinkata hyvää suomalaista, mielellään englanninkielistä tai englanninksi käännettyä rakkausrunoa? Haluaisin muistaa ei-suomalaista rakastani Skypessä runolla. Olen vähän huono ilmaisemaan tunteitani sanallisesti, vaikka seurustelukumppaniani kovasti rakastankin. Ajattelinkin siis, että voisin yrittää saada viestiä perille runon muodossa.
Arvostan kovasti, jos joku pystyy antamaan vinkkejä sopivasta runosta. Saa olla siirappiakin!
Kommentit (17)
Eikö suomeksi olisi romanttisempi? Voisit sitten kääntää runon vapaasti :) laulunsanoja löytyy hyvin englanniksikin.
Kyseessä on tumma ja tulinon latino - eli espanja on äidinkielenä. Vapaa kääntäminen kuulostaa hyvältä idealta muuten, mutta tosi paikan tullen varmaan vain punastelisin ja änkyttäisin.
Mietin vähän Eino Leinoa - onkohan sitä käännetty englanniksi?
-ap
No miksi et sitten kirjoita espanjaksi?
Oooh, kun kyseessä on latinokomistus, niin suosittelisin chileläisen Pablo Nerudan tuotantoa. 20 poemas de amor y una cancion desesperada-runokokoelman runot saavat itseni ainakin sekaisin. Runo, joka alkaa sanoin "puedo escribir los versos mas tristes esta noche" on oma suosikkini. Entinen espanjalainen poikaystäväni hurmasi minut kyseisen runoilijan runoilla... voi niitä aikoja!
[quote author="Vierailija" time="03.03.2015 klo 01:04"]http://www.poemhunter.com/edith-sodergran/
[/quote]
pitääkö tähänkin ketjuun tunkea pakkoruotsia?
[quote author="Vierailija" time="03.03.2015 klo 01:05"]
[quote author="Vierailija" time="03.03.2015 klo 01:04"]http://www.poemhunter.com/edith-sodergran/ [/quote] pitääkö tähänkin ketjuun tunkea pakkoruotsia?
[/quote]
Ne on kyllä ihan englanniksi. Ja on ihan suomalainen runoilija. Löytyy myös suomeksi käännettynä.
Asialla ei ole mitään tekemistä pakkoruotsin kanssa. Uskomaton pölkky.
http://www.poemhunter.com/john-keats/
Tästä ei paljon romanttisempaa enää löydy, mutta mielestäni olisi kivempi että Ap lähettäisi suomalaisen runoilijan runon. Pablo Nerudan nyt tietää kaikki.
Niin, mielelläni lähettäisin suomalaista. Edith Södergran kuulostaa hyvältä. Espanjalaista en ehkä uskalla käyttää, kun lausuminen ei oikein onnistu itseltäni. -ap
[quote author="Vierailija" time="03.03.2015 klo 01:28"]
Niin, mielelläni lähettäisin suomalaista. Edith Södergran kuulostaa hyvältä. Espanjalaista en ehkä uskalla käyttää, kun lausuminen ei oikein onnistu itseltäni. -ap
[/quote]
The Land That Is Not on kaunis.
[quote author="Vierailija" time="03.03.2015 klo 01:18"]
Tässä olisi suomalaisen runoilijan englanniksi kirjoitettu romanttinen rakkausruno. On muuten aika tajunnan räjäyttävää kamaa :D
[/quote]
Olipahan ehkä kamalinta mongerrusta ikinä. Ap:n mies lähtee kyllä lipettiin, jos uskoo Ap:n taidemaun olevan tuon metsäläisen mongerruksen kaltainen.
Kirjoitat ja kehität itse jotain hyvää lyriikkaa, äkkiäkös noita rustaa:
"Rakkaus ei ole toisessa ihmisessä vaan meissä itsessämme; me herätämme sen.
Mutta jotta se heräisi, tarvitsemme toista.
Itse en heräisi ilman kännykkää."
Onko sen pakko olla runo? Miten olisi Sinua, sinua rakastan? Entäs Kantelettaren Jos tuttuni tulisi? Tommy Tabermannilla on paljon rakkausrunoja, jos tykkää sen tyylisistä.
Tein lasinkuultavan laulun
Älä luule että voit
sen alta paeta, siihen jäät,
ja siinä aina soit
Ja se laulu jonka laadin
on aivan sanaton
Olet kaunein mitä tiedän,
olet kaunein mitä on
Tein lasinkuultavan laulun
Joko huomaat, tajuat,
se vaimentaen vahvistaa
suven äänet ihanat:
Veden solina, airojen kohahtelu
ja suhina kaislikon
Olet kaunein mitä tiedän
Olet kaunein mitä on
...siinä Leinoa :) Tästähän Juice Leskinen teki todella kauniin laulun.
Ihana idea ap! Oi jospa minunkin poikaystäväni runoilisi minulle...
Puhuuko rakkaasi englantia äidinkielenään?