Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

"She has been suffering from X since y" vai "she has suffered from X since y"?

Vierailija
01.11.2021 |

Mikä merkitysero näillä on?

Kommentit (10)

Vierailija
1/10 |
01.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Perskutina puoltais jälkimmäistä

Vierailija
2/10 |
01.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

She's suffering from XY !

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/10 |
01.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eka ehkä kuulostaa vähän luontevammalta, jos sairaus kyseessä ja jatkuvat oireet.

Toka kun oireet tulee ja menee.

Tämä ei ammattilaisen vastaus.

Vierailija
4/10 |
01.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Muita mielipiteitä?

Vierailija
5/10 |
01.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

X on siis phobia ei sairaus

Vierailija
6/10 |
01.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

If it is a phobia you have specify. Cannot write suffering from phobia, it's either a phobia, this phobia or agoraphobia (example).

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/10 |
01.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

“Has been done” indicates passive voice. The subject of the sentence is the receiver of the action of the verb.

“Has done” indicates active voice. The subject of the sentence performed the action.

“The job has been done.”

“He has done the job.”

https://qr.ae/pGxjth

Vierailija
8/10 |
01.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei mitään väliä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/10 |
01.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ekassa korostetaan että kärsimys jatkuu mutta ei noilla juuri merkityseroa ole, vivahde.

Vierailija
10/10 |
01.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Englanti on kotikieleni, mutta en ole mikään ekspertti. Pidän ensimmäistä selkeämpänä, mutta voisin käyttää myös jälkimmäistä. Ensimmäisessä lauseessa vaivan jatkuminen käy paremmin ilmi jo alussa.