Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Milloin sanasta gay tuli suomenkieltä?

Vierailija
03.11.2014 |

Olen jo jonkun aikaa ihmetellyt, kuinka telkkariohjelmien suomennoksissa erityisesti YLEllä ja kyllä muuallakin englannin kielen sana gay käännetään suomeksi sanalla gay. Siis mitä ihmettä? Onko tämä nyt sitten joku kannanotto vai mikä? Onko sana homo täysin kielletty sana? Eli esimerkiksi tällaisia lauseita: "En tiedä onko hän gay vai hetero."

Kommentit (25)

Vierailija
21/25 |
03.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="03.11.2014 klo 13:54"]

Ilomielikki? Hilpeikkö?

[/quote]

Riemuli?

Vierailija
22/25 |
03.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi Stop merkissä lukee STOP eikä SEIS, miksi puhutaan shoppailusta eikä ostelusta, miksi on hashtag eikä risuaita. Kieli muuttuu, deal with it.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/25 |
03.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="03.11.2014 klo 13:51"]

[quote author="Vierailija" time="03.11.2014 klo 13:33"]Gayhän pitäisi lausua niinkuin se kirjoitetaan.

[/quote]

Vaikka tätä usein kuuleekin hoettavan, niin kyseessä on harhaluulo. Suomea ei kirjoiteta samalla tavalla kuin sitä puhutaan.

[/quote] No ehkä joo jotkut glottaaliklusiilit vai mitä ovat voivat vaihdella alueittain, mutta kyllähän pääsääntöisesti suomi kyllä lausutaan niinkuin kirjoitetaan. Ja vakiintuneet lainasanat ovat vakiintuneet juurikin tuollaiseen muotoon, jossa kirjoitusasu on sama kuin miten se lausutaan. Vaikkapa sitten suo esimerkkinä annettu shoppailu. Kyllä se lausutaan ihan noin kuin kirjoitetaan, ei vaikkapa soppailu tms.

Vierailija
24/25 |
03.11.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="03.11.2014 klo 14:04"]

[quote author="Vierailija" time="03.11.2014 klo 13:51"]

[quote author="Vierailija" time="03.11.2014 klo 13:33"]Gayhän pitäisi lausua niinkuin se kirjoitetaan.

[/quote]

Vaikka tätä usein kuuleekin hoettavan, niin kyseessä on harhaluulo. Suomea ei kirjoiteta samalla tavalla kuin sitä puhutaan.

[/quote] No ehkä joo jotkut glottaaliklusiilit vai mitä ovat voivat vaihdella alueittain, mutta kyllähän pääsääntöisesti suomi kyllä lausutaan niinkuin kirjoitetaan. Ja vakiintuneet lainasanat ovat vakiintuneet juurikin tuollaiseen muotoon, jossa kirjoitusasu on sama kuin miten se lausutaan. Vaikkapa sitten suo esimerkkinä annettu shoppailu. Kyllä se lausutaan ihan noin kuin kirjoitetaan, ei vaikkapa soppailu tms.

[/quote]

Näitä kirjoitusasun ja ääntämisen välisiä epäyhteneväisyyksiä löytyy myös muista kuin tuoreista lainasanoista. Esimerkiksi sanassa apina a ääntyy eri tavoin alussa ja lopussa. Jos suomea pyrittäisiin kirjoittamaan kuten sitä lausutaan, olisi tuossakin sanassa käytetty viittä eri kirjainta neljän sijaan.

Tuon sh on hankala, koska toisinaan se ääntyy juuri tuollaisena suhuna ja toisinaan taas kahtena eri ääneenä, kuten vaikka sanassa hiusharja. Edelleen, jos suomea kirjoitettaisiin kuten sitä puhutaan, näissä sh-tapauksissa käytettäisiin eri merkitsemiskeinoa. Ai, mutta meillähän on aakkostossa se hatullinen ässä, jota kukaan ei kylläkään halua käyttää.

En minäkään halua käyttää sitä, koska minua ei haittaa että kirjoitusasu ei ole yhteneväinen puhutun muodon kanssa tai yksiselitteinen. Minua kyllä harmittaa se, että aina jaksetaan jankata sitä, että suomea puhutaan kuten sitä kirjoitetaankin.

Vierailija
25/25 |
12.08.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

[quote author="Vierailija" time="03.11.2014 klo 14:04"]

[quote author="Vierailija" time="03.11.2014 klo 13:51"]

[quote author="Vierailija" time="03.11.2014 klo 13:33"]Gayhän pitäisi lausua niinkuin se kirjoitetaan.

Vaikka tätä usein kuuleekin hoettavan, niin kyseessä on harhaluulo. Suomea ei kirjoiteta samalla tavalla kuin sitä puhutaan.
No ehkä joo jotkut glottaaliklusiilit vai mitä ovat voivat vaihdella alueittain, mutta kyllähän pääsääntöisesti suomi kyllä lausutaan niinkuin kirjoitetaan. Ja vakiintuneet lainasanat ovat vakiintuneet juurikin tuollaiseen muotoon, jossa kirjoitusasu on sama kuin miten se lausutaan. Vaikkapa sitten suo esimerkkinä annettu shoppailu. Kyllä se lausutaan ihan noin kuin kirjoitetaan, ei vaikkapa soppailu tms.

Näitä kirjoitusasun ja ääntämisen välisiä epäyhteneväisyyksiä löytyy myös muista kuin tuoreista lainasanoista. Esimerkiksi sanassa apina a ääntyy eri tavoin alussa ja lopussa. Jos suomea pyrittäisiin kirjoittamaan kuten sitä lausutaan, olisi tuossakin sanassa käytetty viittä eri kirjainta neljän sijaan.

Tuon sh on hankala, koska toisinaan se ääntyy juuri tuollaisena suhuna ja toisinaan taas kahtena eri ääneenä, kuten vaikka sanassa hiusharja. Edelleen, jos suomea kirjoitettaisiin kuten sitä puhutaan, näissä sh-tapauksissa käytettäisiin eri merkitsemiskeinoa. Ai, mutta meillähän on aakkostossa se hatullinen ässä, jota kukaan ei kylläkään halua käyttää.

En minäkään halua käyttää sitä, koska minua ei haittaa että kirjoitusasu ei ole yhteneväinen puhutun muodon kanssa tai yksiselitteinen. Minua kyllä harmittaa se, että aina jaksetaan jankata sitä, että suomea puhutaan kuten sitä kirjoitetaankin.

Vanha ketju tämä jo, mutta pakko kommentoida. Tämän lainaamani viestin kirjoittaja on kyllä ollut pahasti hakoteillä.

Ensinnäkin, kyllä suomi ihan kielitieteellisesti on foneettinen kieli, mikä tarkoittaa sitä, että perussäännön mukaan suomea kirjoitetaan ja lausutaan yhtenevästi. Poikkeuksia sääntöön totta kai on, mutta niitä on kaikissa kielissä.

Sanassa ”apina” ei ensimmäistä ja viimeistä a:ta lausuta mitenkään eri tavalla, vaan kyseessä on yksi ja sama äänne.

Tuosta sh-kirjainyhdistelmästä täytyy todeta, että sanaa ”shoppailla” ei voi verrata sanan ”hiusharja” kanssa, sillä kyseessä on kaksi täysin eri tilannetta. Sanassa ”shoppailla” kyseessä on s:n ja h:n yhdessä muodostama suhuäänne joka ilmenee jo tämän lainasanan alkuperäisessä kielessä, kun taas sanassa ”hiusharja” nämä kirjaimet sijaitsevat yhdyssanassa ja asettuvat kahteen peräkkäiseen, toisistaan erilliseen tavuun. Ensinnäkin kyseessä on tietenkin sanoista ”hius” ja ”harja” muodostettu yhdyssana: hi-us-har-ja. Jos kyseessä olisi s:n ja h:n yhdessä muodostama suhuäänne, se pitäisi pystyä säilyttämään myös silloin, kun tämä yhdyssana puretaan edellä osoitetulla tavalla kahdeksi erilliseksi sanaksi. Saman ilmiön voi nähdä esim. sanassa ”hammasharja” -> hammas-harja - > ham-mas-har-ja. Ei suhuäännettä. Suomen kieli ei muutenkaan rakasta suhuäänteitä. Suomen sanoissa suhuäännettä ilmenee hyvin vähän ja monesti nekin tapaukset missä suhuäänne on, ovat lainasanoja muista kielistä, esim. shokki (tai šokki), mutta voidaan kirjoittaa ja lausua jopa pelkällä s:llä - sokki.

Muita poikkeuksia sääntöön ovat mm. kahdentumiset äännettäessä sanat hernekeitto (k kahdentuu), venevaja (toinen v kahdentuu). Nämäkään poikkeukset eivät tee suomen kielestä yhtään sen vähemmän foneettista, mutta tällaisia poikkeuksia sääntöön vain on ja se pitää hyväksyä. :)