Mikä on suomeksi petit pois?
Tiedän, että on herne joo, mutta Englannissa petit pois herneet ovat niitä pikkuriikkisiä maukkaita herneitä ja ne isommat ovat sitten garden pea herneitä. Onko suomessa erityiset nimet näille eri hernetyypeille?
Kommentit (13)
Vierailija kirjoitti:
Aika hauska
Nyt vasta tajusin, että tuo kuulostaa suomeksi aika hassulta. Ranskalainen termihän toi alunperin on, mutta ihan tosissani kysyn koska en ikinä muista kuulleeni eri nimityksiä eri kokoisille herneille...
Pienet herneet. Hyvä laittaa nenään jos silakanhaju rupeaa pistelemään sieraimissa.
Pieniä herneitä on ainakin suora suomennos Ranskasta. En itse koskaan tilaa noita, mutta kaverien lautasella Pariisissa syödessä ovat ainakin näyttäneet ihan samalta kuin äidin keittämät suomalaiset pakasteherneet.
(Syön herneeni raakana tai hernesoppana.)
Vierailija kirjoitti:
Sokeriherne?
Mikä olisi sitten tuo garden pea? Ihan vaan puutarhahernekö?
Vierailija kirjoitti:
Pienet herneet. Hyvä laittaa nenään jos silakanhaju rupeaa pistelemään sieraimissa.
Vedät herneen nenään?
Petit pois herneitä tarjotaan kumppanille silloin kun hän on jäänyt pettämisestä ja toivotaan että hän tukehtuu niihin ja kuolee pois.
Suomessa ei taida edes saada noita pikkuherneitä pakasteena. Bonduellen tölkkiherneet on niitä, toisin kuin muut täällä myytävät tölkkiherneet.
Petit pois tarkoittaa sitä, että mökin lattialla ollut siskonpeti pitää koota pois sieltä.
Merci beaucoup kirjoitti:
Pieniä herneitä on ainakin suora suomennos Ranskasta. En itse koskaan tilaa noita, mutta kaverien lautasella Pariisissa syödessä ovat ainakin näyttäneet ihan samalta kuin äidin keittämät suomalaiset pakasteherneet.
(Syön herneeni raakana tai hernesoppana.)
Ainakin itse huomaan eron petit pois ja garden peas herneiden välillä, ensiksimainitut ovat pieniä ja mehukkaita (poimitaan varhaisessa vaiheessa) ja jälkimmäiset isompia ja kiinteämpiä koostumukseltaan.
Aika hauska