Kuinka paljon oikolukija todellisuudessa tienaa?
Onko täällä henkilöitä, jotka oikolukevat työkseen tai 'sivubisneksenä'?
Itse sain juuri 25e/kpl kun luin omien luokkakavereideni tekstejä ja korjasin virheitä. He siis itse pyysivät että voinko oikolukea jos he maksavat. Ei hullumpaa kuitenkaan, yhteen oikolukuun meni noin tunti tai kaksi.
Mutta vastailkaa kysymykseen?
Kommentit (8)
Ei kai oikolukijoita ole enää olemassakaan? Ei ainakaan sanomalehdissä, niin surkeaa kieltä niissä nykyään jatkuvasti on.
Olen harkinnut, mutta käytännössä ihmiset eivät suostuisi maksamaan niin paljoa kuin olisi tarpeen. Jos yrittäjänä tekisi, joutuisi maksamaan arvonlisäveroja, YEL-maksuja ja muita sivukuluja niin paljon, että käteen jäisi vain puolet tai kolmannes veloitetusta summasta. Jos siis haluaisi saada palkkaa 10 euroa tunnilta (miinus normaalit tuloverot), pitäisi veloittaa 20-30 euroa tunnilta.
Lisäksi ihmiset eivät ymmärrä, kuinka hidasta puuhaa oikolukeminen on, kun sen tekee kunnolla. Niinpä useimmat ihmiset pitävät oikolukijan näkökannalta kohtuullista veloitusta täysin kohtuuttomana.
Minä oikoluen englanninkielisiä tekstejä, ja asiakkaat ymmärtävät oikein hyvin, että se ei tapahdu nopeasti eikä aina helposti. Itse veloitan tuntimaksuna 35-40 euroa, johon pitää tietenkin lisätä alv. Omat asiakkaani ovat lähinnä tutkijoita/väikkärintekijöitä, yrityksiä ja jonkin verran on tullut oikoluettua myös hallintotekstejä. Hyvä oikoluku vie aikaa, mutta ei kaikilta yhtä paljon. Ja äidinkieleltään suomenkielisen on paljon helpompi korjailla suomalaisten kielivirheitä kuin mitä natiivien oikolukijoiden. Tunnen pari natiivia englanninkielistä oikolukijaa, jotka eivät yksinkertaisesti aina pysty oikolukemaan oikein hirveää suomalaisen kirjoittamaa englantia siitä yksinkertaisesta syystä, että eivät tajua mikä kiero suomalaisugrilainen logiikka valtavan kielivirhesuman takana jyllää.
[quote author="Vierailija" time="11.04.2014 klo 11:45"]
Minä oikoluen englanninkielisiä tekstejä, ja asiakkaat ymmärtävät oikein hyvin, että se ei tapahdu nopeasti eikä aina helposti. Itse veloitan tuntimaksuna 35-40 euroa, johon pitää tietenkin lisätä alv. Omat asiakkaani ovat lähinnä tutkijoita/väikkärintekijöitä, yrityksiä ja jonkin verran on tullut oikoluettua myös hallintotekstejä. Hyvä oikoluku vie aikaa, mutta ei kaikilta yhtä paljon. Ja äidinkieleltään suomenkielisen on paljon helpompi korjailla suomalaisten kielivirheitä kuin mitä natiivien oikolukijoiden. Tunnen pari natiivia englanninkielistä oikolukijaa, jotka eivät yksinkertaisesti aina pysty oikolukemaan oikein hirveää suomalaisen kirjoittamaa englantia siitä yksinkertaisesta syystä, että eivät tajua mikä kiero suomalaisugrilainen logiikka valtavan kielivirhesuman takana jyllää.
[/quote]
Vieraskielisten tekstien oikoluku voi tosiaan olla kannattavampaa toimintaa. Ihmiset ymmärtävät paremmin, että heidän tekstinsä tarvitsevat oikolukua, ja ymmärtävät myöskin, että se vaatii ammattitaitoa ja vie aikaa.
Kivan työn olet onnistunut itsellesi järjestämään! :)
-4
Ei, ei tapahtunut yläasteella :D!
Itse en sano, että olisin ammattilainen oikolukemaan. Olen kuitenkin hyvä äidinkielessä, ja paikannan helposti pilkkuvirheet sekä yhdyssanavirheet. Tästä syystä luokkakaverit haluavat minulle maksaa, jotta heidän lopputyönsä näyttää hyvältä ja oikeinkirjoitetulta.
[quote author="Vierailija" time="11.04.2014 klo 11:53"]
Itse en sano, että olisin ammattilainen oikolukemaan. Olen kuitenkin hyvä äidinkielessä, ja paikannan helposti pilkkuvirheet sekä yhdyssanavirheet. Tästä syystä luokkakaverit haluavat minulle maksaa, jotta heidän lopputyönsä näyttää hyvältä ja oikeinkirjoitetulta.
[/quote]
Jos enemmän haluat tuota työtä tehdä, niin kannattaa kyllä opiskella suomen kieltä. Hyvään ja oikeaoppiseen kielenkäyttöön liittyy paljon muutakin kuin pilkku- ja yhdyssanasääntöjen hallinta.
(Tiedän, että pilkkuvirheistä nillittäminen tällaisilla foorumeilla on alhaista, mutta kun keskustelun aihe on mikä on, niin uskallan huomauttaa, että kommenttiisi on sattunut pilkkuvirhe ;) )
[quote author="Vierailija" time="11.04.2014 klo 11:49"]
[quote author="Vierailija" time="11.04.2014 klo 11:45"]
Minä oikoluen englanninkielisiä tekstejä, ja asiakkaat ymmärtävät oikein hyvin, että se ei tapahdu nopeasti eikä aina helposti. Itse veloitan tuntimaksuna 35-40 euroa, johon pitää tietenkin lisätä alv. Omat asiakkaani ovat lähinnä tutkijoita/väikkärintekijöitä, yrityksiä ja jonkin verran on tullut oikoluettua myös hallintotekstejä. Hyvä oikoluku vie aikaa, mutta ei kaikilta yhtä paljon. Ja äidinkieleltään suomenkielisen on paljon helpompi korjailla suomalaisten kielivirheitä kuin mitä natiivien oikolukijoiden. Tunnen pari natiivia englanninkielistä oikolukijaa, jotka eivät yksinkertaisesti aina pysty oikolukemaan oikein hirveää suomalaisen kirjoittamaa englantia siitä yksinkertaisesta syystä, että eivät tajua mikä kiero suomalaisugrilainen logiikka valtavan kielivirhesuman takana jyllää.
[/quote]
Vieraskielisten tekstien oikoluku voi tosiaan olla kannattavampaa toimintaa. Ihmiset ymmärtävät paremmin, että heidän tekstinsä tarvitsevat oikolukua, ja ymmärtävät myöskin, että se vaatii ammattitaitoa ja vie aikaa.
Kivan työn olet onnistunut itsellesi järjestämään! :)
-4
[/quote]
Enpä ole koskaan ajatellut, että tämä olisi erityisen kiva työ. Usein aivoni ovat täysin hajalla jo parin tunnin työrupeaman jälkeen. Jos teksti on erityisen FUBAB, hikoilen ja huutokiroilen kuin turkkilainen iltapäivällä. Siihen nähden palkka tuntuu usein pieneltä.
Yläasteellako tuo tapahtui