Mikä nimi on Dunia??
Oletteko koskaan kuulleet? Minusta ei sovi Suomessa lainkaan.
Kommentit (22)
EI TUO OLE EDES NIMI!
Sorry vaan..ja jos nimi onkin niin täällä Suomessa se on ruma sellainen..
eli mulle Duniasta tulee mieleen vaan servetit ja pöytäliinat :D
Vierailija:
Oletteko koskaan kuulleet? Minusta ei sovi Suomessa lainkaan.[/Meidän tyttömme nimi on Dunja, ja on kurdinimi (tarkoittaa siis elämää).
Vierailija:
eli mulle Duniasta tulee mieleen vaan servetit ja pöytäliinat :D
Vaikken ole edes ravintola-alalla. Kiva, joku on napannut lapselleen nimen servettipaketista =)
Donia, Donya, Dunia, Dounia..riippuen maasta. Lausutaan joko " Donja" tai " Dunja" ei siis " dunia"
Ja tarkoittaa tätä " maanpäällistä elämää" mitä elämme ennen kuolemaamme tai " tätä maailmaa" missä elämme.
Minusta ihan nätti ja helppo arabinimi suomessa käytettäväksi. Muslimilapselle minusta vieras koska kaikkihan tavoittelevat enemminkin tuonpuoleista elämää...
Tunnen muutamia tämän nimisiä.
Jaksan aina ihmetelä kuinka suomalaiset eivät osaa lausua ulkomaalaisia nimiä Eivätkä edes vaivaudu. Miksi kaikki vokaalit pitää aina venyttää pitkäksi? Ja miten kukaan ei osaa ranskalaista uuta eli " ou" .?
Huoh. Ja koulutustaso piti olla suomessa maailman parasta. HOH.
Vierailija:
EI TUO OLE EDES NIMI!
Sorry vaan..ja jos nimi onkin niin täällä Suomessa se on ruma sellainen..
Meiltäkin löytyy Dunia -niminen tytär.
Mielestäni _TODELLA_ kaunis nimi.
Dunia 15kpl
Donia 17kpl
Dounia 10kpl
Donya 14kpl
Dunya 9kpl
Kuhan vain mielenkiinnosta kurkkasin nimipalvelusta.
ja meidän tyttö lausutaan Dunia. Mitä sitä vääntelemään.
Kiva että keskustelette nimestä.
Ja näköjään toisellakin on kiva tyttären nimi!!
Vierailija:
ja meidän tyttö lausutaan Dunia. Mitä sitä vääntelemään.
/i]..nimi lausutaan _oikeasti_" Dun-ja" ei siis Du-ni-a tai Du-nia kuten suomalaiset lausuu.
Voit toki nlausua tyttäresi nimen miten haluat mutta nimi on arabiaa ja noin se lausutaan arabiaksi.
Dunia suomalaisittain lausuttunua kuulostaa sitä paitsi Dunjalta, koska Suomessa ei kuitenkaan painoteta tuota i:tä. Samoinhan esim. Maria kuulostaa suomalaisten korvissa Marjalta - ainakin minun tuntemani Mariat joutuvat aina selittämään nimensä kirjoitusasua.
Dunia-sana siis todellakin kuuluu islamin uskoon olennaisesti merkaten maallista elämää. Jos miehesi murteella i lausutaan jiinä, se ei tee tavasta oikeaa. Oikea lausumistapa ARABIANKIELISELLE sanalle DUNIA on dunIa, ei dunJa. Tuo menee jo kurdien omien murteiden puolelle.
neitiniisku:
Vierailija:
ja meidän tyttö lausutaan Dunia. Mitä sitä vääntelemään.
/i]..nimi lausutaan _oikeasti_" Dun-ja" ei siis Du-ni-a tai Du-nia kuten suomalaiset lausuu.
Voit toki nlausua tyttäresi nimen miten haluat mutta nimi on arabiaa ja noin se lausutaan arabiaksi.
En tarkoita, että se i lausutaan ihan jiinä vaan enemmän sellaisena iin ja jiin yhdistelmänä. Enemmän yritin painottaa sitä tavutusta, että se lausutaan DUN-IA eikä DU-NIA tai vielä pahempi DUU-NIA kuten suomalaiset sen lausuu/lausuisi.
Ja en puhu nyt mistään murteista koska osaan vain klassista arabiaa.
Niin ja miehenikään ei ole kurdi.
Koska dunia on se mikä houkuttelee pois paratiisiin johtavalta tieltä.
Olen kyll viel kauheampiakin kuulluut Fatna ja Fitna...
Vierailija:
Koska dunia on se mikä houkuttelee pois paratiisiin johtavalta tieltä.
Olen kyll viel kauheampiakin kuulluut Fatna ja Fitna...
Ja tätä sanoin jo ekassa viestissäni.
se servetti-merkki olikin...en vaan jaksanut alkaa korjaamaan...se kuitenkin tuosta nimestä tulee mieleen, eli Servetit!
Kaunis nimi mielestäni :)