Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Enkunosaajia tarvitaan! :O

Vierailija
15.09.2013 |

Osaisko joku sanoa miten sanotaan enkuksi "kaiken itsestään irti antava"

 

Esim. "Olen työntekijänä kaiken itsestään irti antava"

Kommentit (21)

Vierailija
1/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

as an employee i give everything i've got

Vierailija
2/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Työntekijänä annan kaikkeni (= kaiken mitä minulla on).

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuo on suomeksikin aika kömpelö lause. Miksi ihmeessä haluat sanoa noin?

Vierailija
4/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Älä ihmeessä laita tuollaista työhakemukseen millään kielellä. Kuulostaa todella tyrkyltä ja epätoivoiselta.  

Vierailija
5/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Älä hae töihin, kyllä se viimeistään haastattelussa käy ilmi ettet osaa kieltä kunnolla.

Vierailija
6/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

As an employee I like to give my best?

 

Työntekijänä teen parhaani..?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="15.09.2013 klo 22:23"]

As an employee I like to give my best?

 

Työntekijänä teen parhaani..?

[/quote]

 

Tuo enkunkielinen versio tarkoittaa että työntekijänä toivotan hyvää... :D

 

Vierailija
8/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

I like to dedicate myself to my work.  ?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

You will give it all, my heart, my soul, my body, 100 %.  

Vierailija
10/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="15.09.2013 klo 22:36"]

You will give it all, my heart, my soul, my body, 100 %.  

[/quote]  

*get  - ei give

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="15.09.2013 klo 22:06"]

Osaisko joku sanoa miten sanotaan enkuksi "kaiken itsestään irti antava"

 

Esim. "Olen työntekijänä kaiken itsestään irti antava"

[/quote

 

I am a worker who gives everything of my self 

Vierailija
12/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="15.09.2013 klo 22:37"]

[quote author="Vierailija" time="15.09.2013 klo 22:36"]

You will give it all, my heart, my soul, my body, 100 %.  

[/quote]  

*get  - ei give

 

[/quote] No ei tee ainakaan hyvaa vaikutusta jos noin sanot. Enkunosaajat ovat ihan hiljaa kun perusolettamushan on etta tyossa tekee parhaansa eika lusmuile.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="15.09.2013 klo 22:29"]

[quote author="Vierailija" time="15.09.2013 klo 22:23"]

As an employee I like to give my best?

 

Työntekijänä teen parhaani..?

[/quote]

 

Tuo enkunkielinen versio tarkoittaa että työntekijänä toivotan hyvää... :D

 

[/quote]

 

Kiitos :D Sain illan hihittelyt ja päivän naurut tästä kömmäytyksestäni. Kiitos korjauksesta :))

 

terv. "kääntäjä"pä hyvinkin näköjään :)

Vierailija
14/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="15.09.2013 klo 22:37"]

[quote author="Vierailija" time="15.09.2013 klo 22:36"]

You will give it all, my heart, my soul, my body, 100 %.  

[/quote]  

*get  - ei give

 

Ehkä tämmöstä tosiaan voisi kirjoittaa työhakemukseen, jos hakee ilotytön paikkaa bordellista. 

 

[/quote]

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kuka helvetti haluaisi olla "kaiken itsestään irti antava"? Haetko elintenluovuttajaksi sairaalaan?

Vierailija
16/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kuka helvetti haluaisi olla "kaiken itsestään irti antava"? Haetko elintenluovuttajaksi sairaalaan?

Vierailija
17/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

No kyllä mä tuota 9:n ehdottamaa dedicate verbiä käyttäisin mieluiten, jos nyt pitää tällaista löpinää hakemukseen kirjoitella.

Vierailija
18/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

I think that I will be an excellent employee, because I'm a very hardworking and accurate person. I'm a skillful, responsible; anthusiastic and creative person. I just enjoy working in a team and helping people. I never refuse from job and I do it till the end, no matter how difficult it is.

Vierailija
19/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="15.09.2013 klo 22:56"]

I think that I will be an excellent employee, because I'm a very hardworking and accurate person. I'm a skillful, responsible; anthusiastic and creative person. I just enjoy working in a team and helping people. I never refuse from job and I do it till the end, no matter how difficult it is.

[/quote] Sweet magnetic Jesus on the dashboard!

Vierailija
20/21 |
15.09.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sano

 

I am hardworking/ eager/ motivated and capable of working under pressure.

 .. I enjoy working on my own initiative and have a genuine interest in..

whatever it is u applying for.