Voiko lähivanhempi vaihtaa lasten äidinkielen?
Lapset käy ruotsinkielisessä koulussa ja eron jälkeen lapset siis jääneet suomenkieliselle vanhemmalle, joka hoitaa kaikki lasten päiväkoti- ja kouluasiat. Ruotsinkielinen ei suostu suomentamaan viestitulvaa jota tulee aika paljon usean lapsen osalta ja se vaikeuttaa merkittävästi asiointia. Jos kyseessä on virallisesti yhteishuoltajuus, niin voiko koulun vaihdosta tehdä päätöksen, vai mitä tilanteessa pitäisi tehdä? Uuden kielen opetteleminen tuntuu tässä elämäntilanteessa liian haastavalta, eikä tällä kielipäällä ole mikään pikainen ratkaisu.
Kommentit (20)
Pyydä heiltä suoraan englanniksi tai suomeksi, sano ettet voi kääntää ruotsia. Exä tuskin auttaa tuossa tilanteessa.
Ei voi vaihtaa. Äidinkieli on lapsen ensimmäisenä oppima kieli. Se ei muutu, vaikka lapsi unohtaisi ko. kielen täysin tulevaisuudessa. Äidinkieliä toki voi olla useampia.
Vierailija kirjoitti:
Miten ihmeessä tuollaiseen on päädytty? Mikset ole opetellut ruotsia?!
Eikö ne lapset voi suomentaa?
Viestejä voi tulla kymmenittäin viikossa ja istutaan sitten illat alas pienten lasten kanssa jotka suomentaa sillä tasolla minkä pikkulapset pystyvät? Aika hankalaa...Helpompaa on kirjoittaa Google translateen asiat ja yrittää päätellä siitä tönköstä tekstistä jotain. Osaan jonkin verran ruotsia, mutta voit kuvitella miten hankalaa on ymmärtää pitkiä koulutekstejä vieraalla kielellä. Ei olisi pitänyt suostua ruksaamaan sitä ruotsia ja uskoa, että lasten isä kyllä lukee hankalimmat tekstit, joten en erityisesti opiskellut ruotsia muuten kuin arjessa.
Miksi ruotsia osaamattoman vanhemman lapset on laitettu ruotsinkieliseen kouluun/päiväkotiin?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miten ihmeessä tuollaiseen on päädytty? Mikset ole opetellut ruotsia?!
Eikö ne lapset voi suomentaa?
Viestejä voi tulla kymmenittäin viikossa ja istutaan sitten illat alas pienten lasten kanssa jotka suomentaa sillä tasolla minkä pikkulapset pystyvät? Aika hankalaa...Helpompaa on kirjoittaa Google translateen asiat ja yrittää päätellä siitä tönköstä tekstistä jotain. Osaan jonkin verran ruotsia, mutta voit kuvitella miten hankalaa on ymmärtää pitkiä koulutekstejä vieraalla kielellä. Ei olisi pitänyt suostua ruksaamaan sitä ruotsia ja uskoa, että lasten isä kyllä lukee hankalimmat tekstit, joten en erityisesti opiskellut ruotsia muuten kuin arjessa.
Mitä ne lapset siellä koulussa perseilevät, kun noin paljon tulee viestejä? Ei ole normaalia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miten ihmeessä tuollaiseen on päädytty? Mikset ole opetellut ruotsia?!
Eikö ne lapset voi suomentaa?
Viestejä voi tulla kymmenittäin viikossa ja istutaan sitten illat alas pienten lasten kanssa jotka suomentaa sillä tasolla minkä pikkulapset pystyvät? Aika hankalaa...Helpompaa on kirjoittaa Google translateen asiat ja yrittää päätellä siitä tönköstä tekstistä jotain. Osaan jonkin verran ruotsia, mutta voit kuvitella miten hankalaa on ymmärtää pitkiä koulutekstejä vieraalla kielellä. Ei olisi pitänyt suostua ruksaamaan sitä ruotsia ja uskoa, että lasten isä kyllä lukee hankalimmat tekstit, joten en erityisesti opiskellut ruotsia muuten kuin arjessa.
Eikö ne ole koululaisia? Eikä pieniä.
Onko tämä joku huonosti muotoiltu pakkoruotsiprovo vai mitä ihmettä? Suomessa on oikeus saada palvelua suomeksi. Sen sanoo ihan laki.
Käytät kääntäjään. Vastaat itse suomeksi. Toistat miten ymmärsit lauseen ja vastaat.
Ilmoita kouluun kielesi ja sinun tulee saada yhteydenotot suomeksi.
Vierailija kirjoitti:
Ei voi vaihtaa. Äidinkieli on lapsen ensimmäisenä oppima kieli. Se ei muutu, vaikka lapsi unohtaisi ko. kielen täysin tulevaisuudessa. Äidinkieliä toki voi olla useampia.
Voi vaihtaa, jos se kieli on myös toisen vanhemman äidinkieli. Ja toinen ulkomaalainen vanhempi voi vaihtaa äidinkielensä mihin vain. Tiedän monia perheitä, joissa lukioaikana vanhempi vaihtaa äidinkielensä englannin. Lapsi vaihtaa äidinkielekseen englannin. Kirjoituksissa kirjoittaa saman englannin kuin muut, mutta Suomen helpompana vieraana kielenä. Tässä ilmainen vinkki.
Äidinkieli on ilmoitusasia, joten sen voi vaihtaa, tosin alaikäisten kohdalla taidetaan tarvita kummankin vanhemman suostumus. Se ei toki vaikuta siihen, millä kielellä lapset käyvät koulunsa. Jos haluatte vaihtaa lapsen koulua, tarvitaan taas kummankin vanhemman suostumus.
Helpointa olisi varmaan ottaa yhteyttä lapsen kouluun, ja selittää tilanne. Eiköhän ratkaisu löydy.
En ole mikään pakkoruotsin fani, mutta en ymmärrä miksi ihmeessä et ole aktiivisesti käyttänyt ja harjoitellut ruotsia, jos lapsesi ovat kaksikielisiä? Ruotsi on sen verran helppo kieli kun perusteet on käyty koulussa ja sitä kuulee suhteellisen paljon Suomessa. Kaksikielisyys on sen verran suuri rikkaus lapselle, että kummastakin kielestä kannattaa ehdottomasti pitää kiinni ja kehittää ne mahdollisimman hyviksi.
No jos eivät laita viestiä sulle suomeksi ja etävanhempi on noin pikkumainen niin voit vaihtaa lapsen suomenkieliseen kouluun.
Jos kerran olet lähivanhempi ja sinun pitäisi nuo kouluasiat hoitaa, niin vaadit exää joko ottamaan lapset itselleen tai suostumaan koulunvaihtoon.
En kyllä tajua, miksi olet itse suostunut alun perin laittamaan itsesi tuohon tilanteeseen, etkä vaatinut lapsia alusta saakka suomenkieliseen kouluun.
Vierailija kirjoitti:
En ole mikään pakkoruotsin fani, mutta en ymmärrä miksi ihmeessä et ole aktiivisesti käyttänyt ja harjoitellut ruotsia, jos lapsesi ovat kaksikielisiä? Ruotsi on sen verran helppo kieli kun perusteet on käyty koulussa ja sitä kuulee suhteellisen paljon Suomessa. Kaksikielisyys on sen verran suuri rikkaus lapselle, että kummastakin kielestä kannattaa ehdottomasti pitää kiinni ja kehittää ne mahdollisimman hyviksi.
Mun kaverilla on mies, jonka äidinkieli on todella todella vaikea kieli suomalaiselle opetella, ja myös suht. pieni. Kaveri opetteli itse netin avulla heti alkuun perusteet niin, että voi puhua miehen vanhempien kanssa, ja on sen jälkeenkin jatkanut. Asuivat hetken aikaa miehen kotimaassa myös, ja kaverille on ollut sydämen asia että lapset oppivat puhumaan toista äidinkieltään niin kuin kuka tahansa ko. maasta oleva. Nyt pystyy hyvin seuraamaan esim. uutisia tuolla kielellä, kolmen vuoden jälkeen. Jos mies/lapset puhuu tiettyä kieltä, on se helppo opetella luonnostaankin, kun sitä saa kuunnella koko ajan, ja se tarttuu ilman pänttäystäkin.
Ei ole oikein lapsia kohtaan vaihtaa koulua. Ovat jo oppineet käymään koulua ruotsin kielellä. Lisäksi ruotsin kieli auttaa lapsia saamaan myöhemmin helpommin opiskelupaikkoja. Opettele sinä ruotsia tai käytä Googlen kääntäjää.
Kansalaisopistot on pullollaan kielikursseja varsinkin näin syksyisin. Ilmoittaudu mukaan ja opi.
Ylipäänsä on tosi tympeää, jos lasten toisen äidinkielen kehitys nyt katkeaa, koska ette osaa itse sumplia aikuisten asioita. Ehdottomasti pidät lapset ruotsinkielisessä koulussa, ja käännät viestit vaikka Google-kääntäjällä ja alat itse treenata ruotsia niin, että pärjäät. SVT:ltä voi esim. netissä katsoa paljon ohjelmia ruotsiksi. Suomen oppivat sinun kanssasi kotona, ja auttavat puhumalla sinulle joskus ruotsia.
Lasten äidinkieltä ei ole tarvetta vaihtaa, mutta jos tämä koulu kuitenkin on Suomessa, ilmoitat vain olevasi itse suomenkielinen ja pyydät paperit suomeksi, ei pitäisi olla mikään ongelma.
Kannattaa vaihtaa lähivanhemmuus sille, joka osaa oikeaa kieltä. Yläkoulussa viimeistään oppilaat hoitavat itse omat asiansa. Sitten voi vaihtaa taas toisin päin.
Miten ihmeessä tuollaiseen on päädytty? Mikset ole opetellut ruotsia?!
Eikö ne lapset voi suomentaa?