Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Pokka pitää -Hyacint

Töllöttäjä
04.07.2020 |

En saa selvää, mitä Hyacint Bucket sanoo silloin, kun se suomennetaan "...Royal duton -astiasto ---talvioin". Kuullostaa sanalta "perivinkle". Onko paikalla englannin taitajia?

Kommentit (5)

Vierailija
1/5 |
04.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Periwinkle eli talvio.

Vierailija
2/5 |
04.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Käytetään kuvaamaan myös liilaa väriä, mutta vaikea sanoa suomennosta ilman asiayhteyttä

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/5 |
04.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Käsinmaalattuine talvioineen" kuten olet tekstistä lukenut.

Vierailija
4/5 |
04.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Periwinkle = talvio (kukka)

https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/periwinkle

Eli Royal Doulton astiat joissa on käsinmaalatut kukkakuviot:

https://fi.pinterest.com/pin/447474912956664871/

Vierailija
5/5 |
04.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos tiedosta. Aivan ihana tuo kuva kahviastiastosta, joissa vaaleansiniset talviot.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan neljä seitsemän