Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Sanotko "osanottoni" vai "osaanottoni"?

Vierailija
18.04.2013 |

Tiedätkö mitä em. pahoittelu (pitäisi) tarkoittaa?

Kommentit (14)

Vierailija
1/14 |
18.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

osaanottoni tietysti.

Vierailija
2/14 |
18.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se on "osanottoni". Sanontaa käytetään, kun tavataan ihminen, joka on juuri menettänyt läheisensä. Vaihtoehto on sanoa "otan osaa". Näillä halutaan viestiä, että haluaisin kantaa osan surusi taakasta, jos vain voisin. Sen sijaan "osaanottoni" ei ole suomea eikä tarkoita yhtään mitään.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/14 |
18.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

väärin, osaanotto se kuuluu olla. Kun otetaan osaa.

eka vastaaja

Vierailija
4/14 |
18.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Osanottoni = otan osaa (suruusi).

Vierailija
5/14 |
18.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="18.04.2013 klo 11:46"]osaanottoni tietysti.[/quote]

Ei todellakaan ole. Eihän siinä ole kysymys osaamisesta. Että sinulla olisi otto, jonka osaisit. Kun otat osan, se taipuu osan ottaminen, ei osaan ottaminen.

Vierailija
6/14 |
18.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Osaanottoni. :D Joo, kolmonen on oikeassa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/14 |
18.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Osanotto, aivan niin kuin kannanotto, ei kantaaotto. Vaikka lauseessa "otan osaa" objekti onkin partitiivissa, se ei nominaalimuodossa ("osanottoni") ole enää partitiivissa, vaan genetiiviakkusatiivissa.

Vierailija
8/14 |
18.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Osanottoni, yhdellä aalla. Ihan ilman muuta. Kun otat jostakin osan, otat todellakin osAn. Vai kumpi kuulostaa oikealta: "Otan osan tästä leivästä" vai "otan osaan tästä leivästä"? Samalla periaatteella tämä surunvalittelulausahdus.  

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/14 |
18.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Osanottoni tai otan osaa. Osaanottoni ei tarkoita mitään, on huonoa suomea.

Vierailija
10/14 |
18.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

En kumpaakaan. Ei sovi suuhun mitenkään. Minä otan osaa suruun.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/14 |
18.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

en ole ikinä kuullutkaan osAAAnottoni, reps =)

Vierailija
12/14 |
18.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Niin, ja syy, miksi asia näin on, on varmaankin kielihistoriallinen, ts. ei nykypäivän kielestä läpinäkyvä. Ei kielessä aina ole mitään logiikkaa. Kyllä se partitiiviobjekti jotenkin tuntuisi tässä kontekstissa loogisemmalta, koska osaa/kantaa otetaan ja ollaan osaa/kantaaottavia, mutta fraasi kuuluu kyllä "osanotto(ni)".

 

8

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/14 |
18.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Osanoottoni on meillä päin tapana sanoa.

Vierailija
14/14 |
18.04.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minä en sano mitään, seison vain mykkänä ja juon kaljaa.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi kaksi yksi