Kuinka sanoa luontevasti englanniksi "saan huutia, jos en...."
Kommentit (16)
"I'll get a whooping, unless I..."
Hooters, hooters, yum yum yum,
hooters of a girl that's dumb.
(Sattumalta tämä on myös Bundyn suvun motto.)
My (mom's) gonna kill me if don't...
I’m getting my ass torn unless I...
Vierailija kirjoitti:
I’m getting my ass torn unless I...
Tämä on se oikea vastaus.
Google translate: i get to shout if i don't
Heh, heh! :D
No oikeesti, riippuu tilanteesta siis millaisessa porukassa olet. Jos olet vähän hienostuneemmassa niin: "I'll get told of..." tai "I'm in the doghouse..."
Nämä sopii myös rennommassa ja coolimmassa porukassa. Ovat turvallisempia. Ulkomaalaisen on vaikea tunnistaa milloin voi heittäytyä linjalle "My mom will kill me..." ym.
Terv. toistakymmentä vuotta Englannissa asunut
It rubs the lotion on its skin or else it gets the hose again.
I will get yelled at, if I do not...