Tiesitkö, että sana karanteeni tulee italian kielen sanasta quarantena eli 40 päivää?
Niin, et tiennyt.
Ja 40 päivää taas oli aika joka piti olla eristyksissä Mustan surman aikoihin.
Kommentit (13)
Tiesin. Luin siitä pari viikkoa sitten. Ehkä hesarista.
Ei, vaan laivojen piti olla satamassa 40 päivää, ennenkuin miehistö pääsi maihin.
Tiesimme kyllä. Kaffasta paetessaan venetsialaiset ja genovalaiset levittivät vahingossa ruton kaikkiin satamakaupunkeihin, joissa pysähtyivät. Karanteeni otettiin käyttöön vasta myöhemmin, kun etäisesti tajuttiin, että rutto ei välttämättä ollutkaan Jumalan kirous ihmisen synneistä.
Eli korjataan aloittajan kaikki mokat:
Karanteeni tulee 1300-1400 -luvulta venetsian kielen sanasta 'quarantena', joka tarkoitti 40 päivän aikaa, joka vaadittiin että laivojen miehistöjen ja matkustajien piti pysytellä laivalla tai pienellä saarella eristyksissä ennen maihiinnousua Venetsian kaupunkiin Mustan surman aikana.
Paikka jonne laivan väki eristettiin oli nimeltään lazareto. Lazaretoihin eristettiin myös pitaalisia yms. Suomessakin sana lasaretti on ollut käytössä, tarkoittaa sairaalaa.
Kummasti historiaa toistaa itseään.
40 päivää Jeesus paastosi autiomaassa ennen julkista toimintaansa.
Vierailija kirjoitti:
40 päivää Jeesus paastosi autiomaassa ennen julkista toimintaansa.
Tässä 40 päivää on kuitenkin vanhempi käsite kuin karanteeni. Juutalaisuudessa ja Lähi-idän muissakin kulttureissa 40 päivää on ajanjakso, joka symbolisoi koettelemusta (jonka lopussa on usein uusi alku).
Siksi se löytyy Toorasta/Raamatusta/Koraanista. Esim. vedenpaisumustarinassa satoi 40 päivää ja yötä. Mooses oli koraanin mukaan tämän ajan Sinai-vuorella vastaanottamassa kymmentä ksäkyä.
Isla missa on arba'eiin eli arabiankielestä 40 päivän jaksoa merkitsevä sana. Se viittaa varsinkin siihen että kun jonkun kuolemasta on kulunut 40 päivää ja yötä, pidetään muistojuhla, jonka jälkeen ei saisi enää surra vaan elävien pitäisi jatkaa elämää.
Aika laskiaisesta pääsiäiseen, paastonaika. Laskiaispullia syötiin, tankattiin jotta jaksaa paastota.
Tällä on henkinen ja hengellinen merkitys. Vaikka sellaisesta ei kukaan mitään ymmärtäisi, ainakaan tällä foorumilla.
Vierailija kirjoitti:
Eli korjataan aloittajan kaikki mokat:
Karanteeni tulee 1300-1400 -luvulta venetsian kielen sanasta 'quarantena', joka tarkoitti 40 päivän aikaa, joka vaadittiin että laivojen miehistöjen ja matkustajien piti pysytellä laivalla tai pienellä saarella eristyksissä ennen maihiinnousua Venetsian kaupunkiin Mustan surman aikana.
Paikka jonne laivan väki eristettiin oli nimeltään lazareto. Lazaretoihin eristettiin myös pitaalisia yms. Suomessakin sana lasaretti on ollut käytössä, tarkoittaa sairaalaa.
Kummasti historiaa toistaa itseään.
Ja hospital-sanahan tulee spitaalista.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Eli korjataan aloittajan kaikki mokat:
Karanteeni tulee 1300-1400 -luvulta venetsian kielen sanasta 'quarantena', joka tarkoitti 40 päivän aikaa, joka vaadittiin että laivojen miehistöjen ja matkustajien piti pysytellä laivalla tai pienellä saarella eristyksissä ennen maihiinnousua Venetsian kaupunkiin Mustan surman aikana.
Paikka jonne laivan väki eristettiin oli nimeltään lazareto. Lazaretoihin eristettiin myös pitaalisia yms. Suomessakin sana lasaretti on ollut käytössä, tarkoittaa sairaalaa.
Kummasti historiaa toistaa itseään.
Ja hospital-sanahan tulee spitaalista.
:D Hassu.
Ei tule, vaan latinan sanasta hospitale eli majatalo, vierasmaja. Samaa juurta kuin englannin hospitality, vieraanvaraisuus.
*Venetsian kielestä,.